Библиотека knigago >> Литература по эпохам >> Литература ХX века (эпоха Социальных революций) >> Роман Айрис


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1817, книга: Великое перерождение
автор: Артем Каменистый

Ну, "Великое перерождение" - это еще одна дикая поездка от Каменистого! Люблю его за умение создавать захватывающие и напряженные миры. Главный герой, Гриш, влипает в несчастную аварию, а потом бац - он оказывается в другом теле, в другом мире. И с этого момента начинается адреналин! Он должен адаптироваться к своему новому окружению, избегать опасностей и учиться сражаться. Я обожаю, как Каменистый смешивает экшн и выживание в этой истории. Гриш должен быть хитрым и...

Майкл Арлен - Роман Айрис

Роман Айрис
Книга - Роман Айрис.  Майкл Арлен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Роман Айрис
Майкл Арлен

Жанр:

Литература ХX века (эпоха Социальных революций)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

978-5-6050124-9-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Роман Айрис"

Два родных брата – Роджер и Антони Пуль. Так похожие внешне и все же такие разные. Роджер – баловень судьбы, увенчанный лаврами и славой. Антони – бледная тень своего брата, неудачник притягивающий к себе только горе и несчастье. Но вот в их жизни появляется прекрасная Айрис и в жизни братьев начинаются перемены, к которым кажется ни один из них не оказывается готов.


Читаем онлайн "Роман Айрис" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.


Аннотация

Два родных брата – Роджер и Антони Пуль. Так похожие внешне и все же такие разные. Роджер – баловень судьбы, увенчанный лаврами и славой. Антони – бледная тень своего брата, неудачник притягивающий к себе только горе и несчастье. Но вот в их жизни появляется прекрасная Айрис и в жизни братьев начинаются перемены, к которым кажется ни один из них не оказывается готов.

© ИП Воробьёв В.А.

© ООО ИД «СОЮЗ»

W W W . S O Y U Z . RU


Майкл Арлен
РОМАН АЙРИС

Michael Arlen « Roman Iris», 1921


I.

Я прочел как-то у одного писателя, литературные достижения которого служат гарантией его осведомленности по этой части, что только выработанная сноровка, высокая техника, так сказать, дает писателю возможность начинать рассказ с определенного места и неуклонно вести его к определенному концу. Рассказ о том, что действительно было, — можете сами убедиться, слушая какого-нибудь крестьянина на постоялом дворе, — никогда не укладывается в стройные рамки, а кружит по извилинам памяти, пока не подойдет к концу или, вернее, пока беспорядочные, хотя и искусные, мазки памяти не закончат картины.

А дело все в том, что, несмотря на самые благие намерения, мне страшно трудно держаться той ясной последовательности, которую самый сговорчивый издатель вправе требовать от такой повести. Я снова и снова обуздываю свою память, не давая ей блуждать, возвращая ее к тому ходу событий, который имел место на моих глазах, или к событиям, о которых мне рассказали. Хотя эти события в действительности происходили не так последовательно, — да и самое понятие «происходили» к ним не всегда было применимо, — они все были связаны с внутренними причинами, и большинство из них было внутренними переживаниями… Когда я стараюсь, как можно правдивее, зарисовать эти тени, в моей памяти встает несколько ночей- три ночи, главным образом: они, как праздничные костры, своим ярким пламенем со зловещим угаром освещают все, что произошло раньше и что случилось потом.

В самом деле, с двумя из нас мало что могло случиться после этой третьей и последней ночи. Ах, эта последняя ночь!.. Многое можно утратить за одну ночь, и Роджер Пуль потерял все, что можно, Антони Пуль больше, чем можно, а Айрис? а я? — но и в рассказе нельзя бесконечно играть в прятки, надо когда-нибудь закончить (да надо и начать!).

Итак, это было в ту ночь, которую я вправе назвать первой, потому что тогда-то мяч окончательно полетел вниз, под откос; мне и следовало бы начать с описания мяча и откоса, но вижу, что мне не обойти праздничных костров, — иначе они будут мешать мне и сбивать.

Этот человек, Антони, никогда не умел ждать, а потому я должен рассказать о ночи его возвращения раньше, чем о дне его отъезда. Это была несчастная ночь, если даже откинуть его отношение к ней. Я был подавлен, глупо грустил о том, с чем, подчиняясь законам времени, должен был давно примириться.

Итак, в конце июня, в час или час с лишним пополуночи, я медленно шел по Пикадилли, не торопясь достигнуть места своего назначения, так как все равно решил взять такси; Реджент-парк всегда очень далеко, и кажется еще более отдаленным в безлунную ночь с нависшими тучами, которую Англия, наверное, стащила у какой-нибудь душной и незаманчивой колонии. Я шел с наружного края тротуара, опустив голову, как обычно, когда ум мой омрачен. Вдруг, пересекая улочку, ведущую в двор Альбани, я обратил вниманне на приглушенные звуки борьбы. Все дело продолжалось несколько секунд. В отдаленном конце темного тупика виднелись две сцепившиеся фигуры, которые иногда отскакивали друг от друга, чтобы размахнуться; насколько я мог судить, проделывали они это с большим воодушевлением, в полнейшей тишине, нарушаемой лишь прерывистым дыханием и шарканьем ног. Есть какое-то нездоровое любопытство в том интересе, с каким наблюдаешь за борьбой двух себе подобных (если судить по белым крахмальным манишкам). Оба были высокого роста, но тому, который был немного ниже, видимо, сильно попадало. Я бы, конечно, не вмешался в это дело, если бы не заметил отряда полисменов, шедшего по улице Вайн по направлению к нам.

— Довольно, — сказал я.

Было довольно и без моих слов. Один последний и не очень сильный удар сразил того, что был меньше ростом, и он покатился к витрине шляпного магазина, а другой, настоящий великан, поднял свой цилиндр, нахлобучил его на голову, как шлем крестоносца, и, не

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.