Лев Иванович Кузьмин - Четверо в тельняшках
Повесть-сказка] [1969] [худ. С. МожаеваНазвание: | Четверо в тельняшках | |
Автор: | Лев Иванович Кузьмин | |
Жанр: | Сказки для детей, Детская проза, Для начальной школы 6+ | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1969 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Четверо в тельняшках"
Весёлая повесть о семье сухопутных любителей мореплавания.
Источник: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4372094
Читаем онлайн "Четверо в тельняшках". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (23) »
ЛЕВ КУЗЬМИН
четверо
в тельняшка»
Индекс 7-6-1
ГЛАВА ПЕРВАЯ
"
Jv
» '0 .0
тшт
В маленьком Даль-городке две улицы и один переулок.
На первой улице живут сапожники. На второй улице
живут молочницы. В переулке стоит красный домик, во
круг домика сад, а в саду — Цветочное море!
Цветочное море придумал папа.
Папа — учитель географии. У папы борода лопаточ
кой, во рту курительная трубка, она громко посвистывает,
н о ... не дымит.
Трубка перестала дымить вот почему.
В один прекрасный день мама сварила борщ по-флотски,
поставила тарелки на стол и пошла звать папу. Она хотела
распахнуть дверь папиной комнаты, но дверь не поддалась.
Мама ещё раз толкнула дверь, но та опять не подда
лась. Дверь как будто кто-то придерживал изнутри, -а из
дырки для ключа шёл дым.
Тогда мама протёрла фартуком очки, прищурилась и
заглянула в дырку.
— Ух, вилливауз! — сказала она морское словечко, да
так и попятилась. А всем известно: если мама говорит
«Вилливауз!», то наверняка произошло что-то выдающееся.
Ведь вилливауз — это не что-нибудь, а морской ветер. Да и
не просто морской, а который дует только в одном-единственном месте на всём земном шаре — в далёком Магеллано
вом проливе.
Так вот, мама сказала: «Вилливауз!»— и не зря! За
б
дверью папиной комнаты в
самом деле творилось что-то
непонятное.
В дыму, почти под са
мым потолком, плавали пись
менный стол, стулья и эта
жерка. Папы не было видно
совсем.
— Ау! — крикнула ма
ма через дверь. — Где ты? По
чему не идёшь обедать?
— Ау! — ответил папа
откуда-то сверху. — Я бы по
шёл, да не могу.
— Не можешь? Но поче
му?
— Потому что здорово
накурил. Так накурил, что
моё кресло всплыло и повис
ло под потолком. Теперь мне
не слезть!
6
— А ты постарайся дотянуться до форточки и выпу
сти дым на улицу.
— Постараюсь, — ответил папа.
Через минуту послышался стук форточки, и дым по
шёл на улицу с протяжным свистом. Письменный стол,
стулья и кресло с папой опустились на свои законные ме
ста.
Дверь в комнату отворилась легко.
Тогда мама сказала:
— Летающая мебель мне нравится. Но если ты наку
ришь покрепче, не взлетит ли потолок?
Папа посмотрел вверх, увидел на потолке трещинки,
очень удивился и трубку погасил.
Именно с этого дня трубка у него посвистывает, но не
дымит.
Папа соглашается с мамой во всём, не соглашается
только носить вязаный колпак.
— Посмотри, — уговаривает мама, — какой чудесный
колпак с помпоном я связала. В нём, да еще с трубкой, ты
как заправский китобой. А кроме того, колпак прикроет
твою лысину, и по ней в ненастную погоду не будет шлёпать
дождь.
7
— Пусть шлёпает! — отвечает папа. — Пошлёпает, по
шлёпает да, глядишь, у меня и опять вырастут кудри. Мне
очень хочется стать китобоем, но колпак с помпоном носи
на здоровье сама.
И колпак мама носит сама, и вид у неё вполне китобойский.
А ещё в домике живёт-поживает мальчик Шурка. Он
тоже собирается стать моряком-китобоем. Он тоже разби
рается в морских делах не хуже папы, не хуже мамы. Да
это и неудивительно: ведь Шурке девять лет, и человек он
вполне самостоятельный.
Теперь слушайте дальше. В калитку на Цветочном бе
регу по сто раз на день забегали чумазые соседи-сапожни
ки, любовались морем и говорили:
— Чудо! Откуда ни посмотри — чудо! Сразу видно,
что тут живут толковые люди. Вот если бы они захотели,
мы бы их научили и новые сапоги шить, и старые каблуки
подбивать, и варить сапожную мазь на скипидаре. Такая
тонкая работа у них, конечно, тоже получится.
Следом приходили румяные молочницы и тоже гово
рили:
— А мы бы таких толковых людей с радостью позва
ли мыть кринки из-под молока. Уж кто-кто, а они ни одной
кринки не разобьют...
Но хозяева домика не собирались ни сапоги шить, ни
глиняные кринки мыть. Они думали совсем о другом.
Они мечтали сделать так, чтобы волны Цветочного мо
ря колыхались не только у них в саду, но и рядом с дальгородковской школой, и рядом с кинотеатром, и возле са
пожных мастерских, и у магазина, где в ярких жестяных
банках продаются сливки да морская капуста.
И они, наверное, так бы и сделали, если бы им кое-что
не мешало.
А мешало вот что...
Папа, мама и Шурка всё время думали: «А вдруг на
ше Цветочное море не такое уж хорошее? Вдруг оно совсем
не похоже на взаправдашное? Нет, --">
четверо
в тельняшка»
Индекс 7-6-1
ГЛАВА ПЕРВАЯ
"
Jv
» '0 .0
тшт
В маленьком Даль-городке две улицы и один переулок.
На первой улице живут сапожники. На второй улице
живут молочницы. В переулке стоит красный домик, во
круг домика сад, а в саду — Цветочное море!
Цветочное море придумал папа.
Папа — учитель географии. У папы борода лопаточ
кой, во рту курительная трубка, она громко посвистывает,
н о ... не дымит.
Трубка перестала дымить вот почему.
В один прекрасный день мама сварила борщ по-флотски,
поставила тарелки на стол и пошла звать папу. Она хотела
распахнуть дверь папиной комнаты, но дверь не поддалась.
Мама ещё раз толкнула дверь, но та опять не подда
лась. Дверь как будто кто-то придерживал изнутри, -а из
дырки для ключа шёл дым.
Тогда мама протёрла фартуком очки, прищурилась и
заглянула в дырку.
— Ух, вилливауз! — сказала она морское словечко, да
так и попятилась. А всем известно: если мама говорит
«Вилливауз!», то наверняка произошло что-то выдающееся.
Ведь вилливауз — это не что-нибудь, а морской ветер. Да и
не просто морской, а который дует только в одном-единственном месте на всём земном шаре — в далёком Магеллано
вом проливе.
Так вот, мама сказала: «Вилливауз!»— и не зря! За
б
дверью папиной комнаты в
самом деле творилось что-то
непонятное.
В дыму, почти под са
мым потолком, плавали пись
менный стол, стулья и эта
жерка. Папы не было видно
совсем.
— Ау! — крикнула ма
ма через дверь. — Где ты? По
чему не идёшь обедать?
— Ау! — ответил папа
откуда-то сверху. — Я бы по
шёл, да не могу.
— Не можешь? Но поче
му?
— Потому что здорово
накурил. Так накурил, что
моё кресло всплыло и повис
ло под потолком. Теперь мне
не слезть!
6
— А ты постарайся дотянуться до форточки и выпу
сти дым на улицу.
— Постараюсь, — ответил папа.
Через минуту послышался стук форточки, и дым по
шёл на улицу с протяжным свистом. Письменный стол,
стулья и кресло с папой опустились на свои законные ме
ста.
Дверь в комнату отворилась легко.
Тогда мама сказала:
— Летающая мебель мне нравится. Но если ты наку
ришь покрепче, не взлетит ли потолок?
Папа посмотрел вверх, увидел на потолке трещинки,
очень удивился и трубку погасил.
Именно с этого дня трубка у него посвистывает, но не
дымит.
Папа соглашается с мамой во всём, не соглашается
только носить вязаный колпак.
— Посмотри, — уговаривает мама, — какой чудесный
колпак с помпоном я связала. В нём, да еще с трубкой, ты
как заправский китобой. А кроме того, колпак прикроет
твою лысину, и по ней в ненастную погоду не будет шлёпать
дождь.
7
— Пусть шлёпает! — отвечает папа. — Пошлёпает, по
шлёпает да, глядишь, у меня и опять вырастут кудри. Мне
очень хочется стать китобоем, но колпак с помпоном носи
на здоровье сама.
И колпак мама носит сама, и вид у неё вполне китобойский.
А ещё в домике живёт-поживает мальчик Шурка. Он
тоже собирается стать моряком-китобоем. Он тоже разби
рается в морских делах не хуже папы, не хуже мамы. Да
это и неудивительно: ведь Шурке девять лет, и человек он
вполне самостоятельный.
Теперь слушайте дальше. В калитку на Цветочном бе
регу по сто раз на день забегали чумазые соседи-сапожни
ки, любовались морем и говорили:
— Чудо! Откуда ни посмотри — чудо! Сразу видно,
что тут живут толковые люди. Вот если бы они захотели,
мы бы их научили и новые сапоги шить, и старые каблуки
подбивать, и варить сапожную мазь на скипидаре. Такая
тонкая работа у них, конечно, тоже получится.
Следом приходили румяные молочницы и тоже гово
рили:
— А мы бы таких толковых людей с радостью позва
ли мыть кринки из-под молока. Уж кто-кто, а они ни одной
кринки не разобьют...
Но хозяева домика не собирались ни сапоги шить, ни
глиняные кринки мыть. Они думали совсем о другом.
Они мечтали сделать так, чтобы волны Цветочного мо
ря колыхались не только у них в саду, но и рядом с дальгородковской школой, и рядом с кинотеатром, и возле са
пожных мастерских, и у магазина, где в ярких жестяных
банках продаются сливки да морская капуста.
И они, наверное, так бы и сделали, если бы им кое-что
не мешало.
А мешало вот что...
Папа, мама и Шурка всё время думали: «А вдруг на
ше Цветочное море не такое уж хорошее? Вдруг оно совсем
не похоже на взаправдашное? Нет, --">
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (23) »
Книги схожие с «Четверо в тельняшках» по жанру, серии, автору или названию:
Лев Иванович Кузьмин - Сказка про Яшу. Звездочёт Жанр: Сказки для детей Серия: Диафильмы |
Маргарита Андреевна Фадеева, Анатолий Иванович Смирнов - И солнце снова в небе Жанр: Детская проза Год издания: 1978 |
Другие книги автора «Лев Кузьмин»:
Лев Иванович Кузьмин - Серебряная труба Жанр: Детская проза Год издания: 1987 |
Лев Иванович Кузьмин - Салют в Стрижатах Жанр: Детская проза Год издания: 1987 |
Лев Иванович Кузьмин - Быстрые кони Жанр: Детская проза Год издания: 1997 |