Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения >> Драма в Лифляндии


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1943, книга: Следы Унды Марины
автор: Сакариас Топелиус

Книга "Следы Унды Марины" Сакариаса Топелиуса — это очаровательная коллекция детских стихов, которая переносит читателей в волшебный мир воображения и невинности. Стихи Топелиуса несут в себе очарование старых добрых времен, когда мир был полон возможностей, а приключения можно было найти на каждом шагу. Они рассказывают о приключениях загадочной Унды Марины, которая оставляет после себя следы волшебства и радости, куда бы она ни пошла. Язык Топелиуса прост и элегантен, а его образы...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Девятая рота. Юрий Марксович Коротков
- Девятая рота

Жанр: Современная проза

Год издания: 2006

Серия: Русский проект-мини

Жюль Верн - Драма в Лифляндии

Драма в Лифляндии
Книга - Драма в Лифляндии.  Жюль Верн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Драма в Лифляндии
Жюль Верн

Жанр:

Приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Государственное Издательство Художественной Литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Драма в Лифляндии"

«Драма в Лифляндии» — последний роман Жюля Верна из цикла его произведений о России. В нем уголовная интрига связана с социальной и политической борьбой местного населения против засилья остзейских баронов.

Читаем онлайн "Драма в Лифляндии". [Страница - 75]

Янов не имел еще случая воспользоваться этими кредитками.

Наконец Кроф понял, что его скоро арестуют и что этот арест приведет его к гибели. О! Если бы он знал, что украденные кредитные билеты будут 14 мая вручены господам Иохаузенам и в них признают кредитки, находившиеся в сумке Поха! Ведь это было окончательным осуждением Дмитрия Николева. Разве пришла бы ему тогда дьявольская мысль отвести от себя обвинение в первом убийстве, совершив второе?!

Но он этого не знал, или, вернее, узнал об этом уже после совершения второго убийства! Он еще был на свободе, свободно мог ездить в Ригу, куда его часто вызывал следователь. И он приехал туда в тот самый вечер и с наступлением сумерек бродил вокруг дома учителя, ища случая убить его, чтобы навести на мысль, будто Николев покончил самоубийством.

Обстоятельства благоприятствовали ему. После ужасной сцены с Владимиром в присутствии сына и дочери Николев, как безумный, выбежал из дома. Кроф последовал за ним за город, и тут, на безлюдной дороге, убил его тем же ножом, которым убил Поха. Нож этот он бросил рядом с телом убитого.

Кто мог теперь сомневаться, что приведенный в отчаянье последними уликами в виде украденных кредитных билетов, Дмитрий Николев покончил с собой, а следовательно, он и есть убийца из трактира «Сломанный крест»?..

Никто в этом и не усомнился. И это новое преступление привело к желанному для убийцы результату.

Следствие само собой прекратилось, и огражденный если не от угрызений совести, то от всех подозрений, Кроф мог теперь спокойно пользоваться тем, что ему принесло это двойное убийство.

В руках его находились кредитки, которые он обменял на кредитки Поха, номера их не были никому известны, и ничто не мешало ему, не подвергаясь никакой опасности, пустить их в ход.

Но недолго пользовался Кроф доходом от двух убийств. Схватив воспаление легких и с ужасом чувствуя приближение смерти, он покаялся и продиктовал свою исповедь священнику, вручив ему деньги, принадлежавшие по праву Владимиру Янову. Исповедь свою он наказал предать гласности.

Итак, доброе имя Дмитрия Николева было полностью восстановлено. Однако он лежал в могиле, и ничто не могло утешить его сына, дочь и друзей в их глубоком горе.

Так закончилась эта столь нашумевшая в свое время драма, оставившая неизгладимый след в судебной хронике Прибалтийского края.

1904 г.

Примечания

1

«Кто идет?» (нем.).

(обратно)

2

Ныне река Эмайыги.

(обратно)

3

Древнерусское название Ревеля (ныне г. Таллин).

(обратно)

4

Прежнее название города Пярну.

(обратно)

5

Ныне река Пярну.

(обратно)

6

Арийские языки — лженаучное название индоевропейской группы языков, к которой относится и эстонский язык.

(обратно)

7

В дальнейшем Жюль Верн говорит, что Кроф немец, но православной веры.

(обратно)

8

Русские государственные кредитные билеты выпускаются купюрами в 500, 100, 50, 25, 10 и 5 рублей, а также в 3 и 1 рубль. Эти бумажные купюры — почти единственные деньги, имеющие обращение в России. Курс государственных кредитных билетов поддерживается искусственно. Их выпуск регулируется отделом министерства финансов я поставлен под контроль кредитных учреждений империи, с участием двух советников из дворян и петербургского купечества. Бумажный рубль имел в это время стоимость около 2,75 франка, а серебряный рубль стоил 4 франка. Произведенная недавно в России денежная реформа достаточно известна (прим. авт.).

(обратно)

9

Маленькие рыбки, которых в маринованном виде очень любят жители Лифляндии (прим. авт.).

(обратно)

10

Видимо, ошибка Жюля Верна.

(обратно)

11

Ура! (нем.)

(обратно)

12

Будем же радоваться,

Пока мы молоды!

После радостной юности,

После тягостной старости

Нас поглотит земля! (лат.) 

(обратно)

13

Из бездны (взывал я к тебе, господи) — начало одного из псалмов (лат.)

(обратно)

14

В третьей главе Жюль Верн называет отца Владимира Янова Михаилом.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Жюль Верн»:

Лотерейный билет № 9672. Жюль Верн
- Лотерейный билет № 9672

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1994

Серия: Неизвестный Жюль Верн

Плавающий город. Жюль Верн
- Плавающий город

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1994

Серия: Неизвестный Жюль Верн