Жюль Верн - Агентство Томпсон и К°. Рассказы
Название: | Агентство Томпсон и К°. Рассказы | |
Автор: | Жюль Верн | |
Жанр: | Приключения | |
Изадано в серии: | Неизвестный Жюль Верн #18, Жюль Верн. Полное собрание сочинений. Серия 1 #18 | |
Издательство: | Ладомир | |
Год издания: | 1994 | |
ISBN: | 5-86218-108-3 (т.18), 5-86218-022-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Агентство Томпсон и К°. Рассказы"
В восемнадцатый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены новые переводы романа «Агентство Томпсон и К°» (1907), а также рассказов «Десять часов на охоте» (1881) и «Прорвавшие блокаду» (1865).
Иллюстрации B. Смирнова Оформление Д. Каменщикова
fb2-файл создан Simon de Monfor (респект за проделанную работу!). Обложка и иллюстрации вставлены poRUchik (для тех, кого не пугает размер файла и важно наличие иллюстраций).
Читаем онлайн "Агентство Томпсон и К°. Рассказы". [Страница - 183]
(обратно)
172
Букв.: the cotton famine. (Примеч. авт.)(обратно)
173
Английский фунт (мера веса) равен 453,6 грамма.(обратно)
174
Борегар П.-Г. — американский генерал, француз по происхождению, командовавший в 1861–1862 годах силами южан и прославившийся обороной Чарлстона.(обратно)
175
Такелаж — совокупность снастей (пеньковых тросов) для крепления рангоута на корабле, установки парусов, а также подъема и перемещения грузов. Рангоут — круглые деревянные части вооружения судов (мачты, стеньги, реи и проч.), предназначенные для постановки и растягивания парусов.(обратно)
176
Лаг — прибор, состоящий из стрелок, вращающихся на градуированном циферблате, который служит для определения скорости корабля. (Примеч. авт.)(обратно)
177
Одна морская миля — это 1852 метра. (Примеч. авт.)(обратно)
178
Полуют— верхняя палуба над ютом. Вообще, палуба корабля делится на следующие части; бак — от бушприта (на носу) до фок-мачты, шкафут — от фок-мачты до грот-мачты (средней и самой высокой), шканцы — от грот-мачты до бизань-мачты, ют от бизань-мачты и до кормы.(обратно)
179
Фут равен 30,48 сантиметра.(обратно)
180
Биггины — небольшие горки из камней. (Примеч. авт.)(обратно)
181
Порт-Глазго — небольшой порт на левом берегу эстуария р. Клайд, в нескольких десятках километров западнее города Глазго.(обратно)
182
Джеймс Уатт (1736–1819) — изобретатель парового двигателя.(обратно)
183
Эстуарий — глубокий, длинный залив при впадении реки в море.(обратно)
184
Северный пролив соединяет Ирландское море с Атлантическим океаном.(обратно)
185
Тендер — одномачтовая яхта.(обратно)
186
Марс — круглая площадка для вахтенного матроса при соединении мачты со стеньгою (стеньга — продолжение мачты).(обратно)
187
Бушприт — горизонтальный или наклонный брус, выступающий вперед с носа корабля, который служит для вынесения вперед носовых парусов.(обратно)
188
Фальшборт — бортовое ограждение палубы.(обратно)
189
Выбленки — веревки, натянутые поперек вант, идущие параллельно друг другу, служащие для подъема команды на марсы и салинги.(обратно)
190
Травить — отпускать, понемногу ослабляя натяжение.(обратно)
191
Аболиционист — сторонник уничтожения рабства в Америке.(обратно)
192
Букв.: cat of nine tailes — плетка из девяти связанных вместе ремней, широко применяется на английском флоте. (Примеч. авт.)(обратно)
193
Кабестан — лебедка, используемая для подтягивания судна к причалу, подъема якоря и других работ.(обратно)
194
Гафель — наклонный рей, упирающийся нижним концом в мачту; на гафеле обычно вывешивается флаг.(обратно)
195
Унионисты — сторонники федерации во время Гражданской войны в США.(обратно)
196
Траверз (фр. traverse) — направление, перпендикулярное курсу судна.(обратно)
197
Кабельтов — морская мера длины, равная 185,2 метра.(обратно)
198
Пеленг — угол между направлением компасной стрелки и направлением, по которому виден предмет или слышен звук.(обратно)
199
Ли Роберт Эдвард (1807–1870) — генерал, главнокомандующий армии южан, возглавивший силы Юга в 1862 году.(обратно)
200
Девис Джефферсон (1808–1889) — президент рабовладельческих конфедеративных штатов Америки в период Гражданской войны.(обратно)
201
Гичка — длинная узкая шлюпка с низким бортом, быстрая на ходу под веслами, применяемая в военном флоте.(обратно)
202
800 ярдов — около 700 метров. (Примеч. авт.)(обратно)
203
Шпангоуты — поперечные связующие основного корпуса судна.(обратно)
204
Топ бушприта — оконечность бушприта. (обратно)205
Греческий огонь — сильное зажигательное --">Книги схожие с «Агентство Томпсон и К°. Рассказы» по жанру, серии, автору или названию:
Артур Игнатиус Конан Дойль - Трагедия с «Короско»; Капитан Шарки; Морские рассказы; Родни Стоун; Рассказы о боксе Жанр: Морские приключения Год издания: 2005 Серия: Конан Дойль. Собрание сочинений в 12 томах |
Александр Тимофеевич Филичкин - Рассказы, изданные на бумаге. Криминал. Книга 2 Жанр: Крутой детектив Год издания: 2023 Серия: Рассказы, изданные на бумаге |
Другие книги из серии «Неизвестный Жюль Верн»:
Жюль Верн - Путешествие и приключения капитана Гаттераса Жанр: Путешествия и география Год издания: 1980 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Жюль Верн, Андре Лори - Найденыш с погибшей «Цинтии» Жанр: Путешествия и география Год издания: 1993 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Жюль Верн - Миссис Бреникен Жанр: Путешествия и география Год издания: 1994 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Жюль Верн - Цезарь Каскабель. Жанр: Путешествия и география Год издания: 1997 Серия: Неизвестный Жюль Верн |