Жюль Верн - Тайна Вильгельма Шторица
Название: | Тайна Вильгельма Шторица | |
Автор: | Жюль Верн | |
Жанр: | Приключения | |
Изадано в серии: | Жюль Верн. Собрание сочинений в 50 томах #33 | |
Издательство: | ФРЭД | |
Год издания: | 1997 | |
ISBN: | 5-86149-004-,Х (т. 33), 5-86149-002-3 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Тайна Вильгельма Шторица"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Тайна Вильгельма Шторица". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (54) »
Требовалось ли так много доводов для того, чтобы меня уговорить? Конечно нет. Я все равно приехал бы на свадьбу брата.
Таким образом, мне предстояло в скором времени познакомиться с Мирой Родерих, перед тем как она сделается моей невесткой.
Помимо всего этого путешествие в Венгрию должно было доставить мне и удовольствие и пользу. Южная Венгрия — земля очень интересная, истинно мадьярская, сумевшая оградить себя от немецкого влияния. В истории Средней Европы она сыграла немалую роль и была ареной многих подвигов.
План своей поездки я определил так: туда — сначала на почтовых лошадях, затем пароходом по Дунаю, оттуда — только на почтовых. Путешествие по Дунаю я предполагал начать только от Вены. Правда, я, таким образом, мог увидеть не весь Дунай, но зато самую интересную его часть, там, где он протекает по Австрии и Венгрии, до города Рач, возле сербской границы. Тут мой маршрут оканчивался. У меня не было времени посетить города и местности, лежащие ниже по реке: Валахию, Молдавию, знаменитые Железные Ворота, Видин, Никополь, Рущук, Силистру, Браилов, Галац и те гирла, или те три рукава, которыми Дунай впадает в Черное море.
Я полагал, трех месяцев будет вполне достаточно на всю задуманную поездку. Месяц на переезд из Парижа до Рача. Уж пусть моя будущая невестка умерит свое нетерпение и даст путешественнику этот срок. Месяц на пребывание в Раче, в новом отечестве своего брата, и месяц на обратный путь домой.
Устроив некоторые особенно спешные дела и выправив разные документы, о которых просил меня брат, я собрался в дорогу.
Сборы мои были, впрочем, недолгие и несложные. Большого багажа я с собой не брал, взял только один чемоданчик, не позабыв уложить в него парадный костюм для предстоящего торжества, ради которого и предпринималась эта поездка в Венгрию.
Насчет языка беспокоиться было нечего: по-немецки я говорил хорошо. Что касается венгерского языка, то я надеялся, что можно будет обойтись и без знания оного, одним немецким. Впрочем, в Венгрии в то время в высшем обществе был очень распространен и французский язык; по крайней мере, брат мне писал, что он никогда в этом отношении не испытывал больших затруднений.
— Вы — француз, следовательно, имеете в Венгрии право гражданства, — сказал некогда один венгерский магнат моему соотечественнику. В этой любезной и сердечной фразе заключалась вся искренняя любовь венгров к французам.
В ответ на последнее письмо я высказал Марку просьбу засвидетельствовать перед своей невестой, что мое нетерпение не уступает ее собственному и что ее будущий деверь горит желанием поскорее познакомиться со своей будущей невесткой. Дальше я сообщал, что скоро выезжаю, но не могу назначить точно день своего приезда в Рач, потому что этот день слишком зависит от различных дорожных случайностей. Во всяком случае, я давал обещание не мешкать в пути. Если Родерихам угодно, он могут назначить свадьбу на конец мая. «Прошу меня не очень бранить, — писал я в заключение, — если я буду присылать вам письма с дороги не из каждого города, в котором буду останавливаться. Во всяком случае, я буду писать настолько часто, что мадемуазель Мира будет видеть, насколько быстро я продвигаюсь к ее родному городу. Когда будет можно, то есть когда это выяснится для меня самого, я немедленно оповещу заранее о дне и даже, если угодно, о часе моего прибытия в Рач».
Накануне отъезда, 13 апреля, я сходил в канцелярию лейтенанта полиции,[1] выправил у него заграничный паспорт и кстати простился с ним самим, так как мы были хорошо знакомы и даже находились в дружеских отношениях. Он послал со мной поклон моему брату и пожелание счастливой супружеской жизни. При этом он заметил:
— А я даже знаю, что семья доктора Родериха, с которой собирается породниться ваш брат, пользуется в Раче большим почетом.
— Вам кто-нибудь говорил? — спросил я.
— Да. Мне говорили вчера, на вечере в австрийском посольстве. Я был там.
— Кто же говорил вам?
— Один офицер из Будапешта, подружившийся с вашим братом, когда тот жил в венгерской столице. Вашего брата он очень хвалил. Он говорил, что --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (54) »
Книги схожие с «Тайна Вильгельма Шторица» по жанру, серии, автору или названию:
Ирина Югансон - Тайна Мёртвого Озера Жанр: Приключения Год издания: 2022 |
Елена Игоревна Кучерявая - Тайна Эдельвейса Жанр: Приключения Год издания: 2023 |
Жюль Верн - Драма в Лифляндии Жанр: Приключения Год издания: 1957 |
Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера Жанр: Приключения Год издания: 1965 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Другие книги из серии «Жюль Верн. Собрание сочинений в 50 томах»:
Жюль Верн - Два года каникул Жанр: Путешествия и география Год издания: 1994 Серия: Жюль Верн. Собрание сочинений в 50 томах |
Жюль Верн - Миссис Брэникен [Миссис Бреникен] Жанр: Путешествия и география Год издания: 1996 Серия: Жюль Верн. Собрание сочинений в 50 томах |
Жюль Верн - Малыш Жанр: Путешествия и география Год издания: 1994 Серия: Жюль Верн. Собрание сочинений в 50 томах |
Жюль Верн - Плавающий город Жанр: Путешествия и география Год издания: 1994 Серия: Жюль Верн. Собрание сочинений в 50 томах |