Библиотека knigago >> Приключения >> Исторические приключения >> Баллада о тамплиерах


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1195, книга: Искатель. 1966. Выпуск № 06
автор: Александр Романович Беляев

Сборник "Искатель. 1966. Выпуск № 06" представляет собой увлекательный сборник научно-фантастических рассказов и статей из журнала "Искатель", издававшегося в Советском Союзе в 1960-х годах. Выпуск № 06 включает в себя произведения классиков советской фантастики, таких как Александр Беляев, Борис Стругацкий и Сергей Павлов. Читатели могут погрузиться в захватывающие истории о путешествиях в космос, контактах с внеземными цивилизациями и научных открытиях. * Сборник...

Дмитрий Ильзурович Насыбулин - Баллада о тамплиерах

Баллада о тамплиерах
Книга - Баллада о тамплиерах.  Дмитрий Ильзурович Насыбулин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Баллада о тамплиерах
Дмитрий Ильзурович Насыбулин

Жанр:

Исторические приключения, Приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Баллада о тамплиерах"

Тамплиеры! Кто не знал о них – пусть услышит, кто узнал – уже не забудет, кто знает – пусть помнит … Тогда каждый жил по зову пылкого сердца, полный стремлений к свершению великих дел, желая, чтобы потомки видели, на что они были способны! За девятьсот лет многое было утеряно или забыто, как и символ ушедшей эпохи – Дух рыцарства, что обратился в фантом… Но не исчез вовсе! Ордену тамплиеров всё же удалось посеять зёрна – идеи, пробившиеся сквозь темноту веков и дошедшие до наших дней. Приключенческий роман написан в память о первом Великом Магистре Ордена тамплиеров – Гуго де Пейне и о его деле.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,тамплиеры,история крестовых походов,баллады

Читаем онлайн "Баллада о тамплиерах" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]

чего достиг: люди чести знали, что слово Пьёвро нерушимо, как кремень, а прочие побаивались вставать у него на пути. И море приняло его. Точнее, приняла команда, которая заботилась о нём, как и он заботился сейчас об этом пареньке. Он учил Ги всему, что умел сам, чтобы тот был готов к моменту, когда жизнь возьмет за глотку. Пьёвро всегда думал, что, если море дало ему дом и семью, значит, он должен разделить их с другими.

(обратно)

Глава 4

Рынок в Дижоне бурлил. К полудню на площадь стянулись те, кто приехал издалека. Наверное, только яблоку и было где упасть среди толпы. Перед турниром прилавки трещали от изобилия различного добра, даров осени и заморских диковин. Запах пряностей и свежеиспеченного хлеба искушал обоняние…

В сердце города на торговой площади легко можно встретить графа и епископа, лекаря и знатока законов, школяра и менялу, земледельца и нищего. Купцы и ремесленники здесь ведут бурные споры, заключая выгодные сделки. Вот плотник усердно срезает доску, снимая свежую стружку, а рядом столяр превращает те самые доски в домашнюю утварь. Расторопные слуги еле поспевают за хозяевами, неся наполненные корзины. Состоятельным горожанам досаждают назойливые бродяги и бездомные псы. В такой бурлящей толпе всегда полно бесцельно блуждающей детворы. Когда торг в разгаре, зевакам нужно держать ухо востро.

Вейлору казалось, что на ярмарку прибыли товары со всего света. Но у молодого рыцаря был свой интерес, и ноги сами несли его в заветное место. Мимо суконщиков, сапожников и оружейников путь лежал в ювелирную лавку.

Сюда не долетал многоголосый гомон. В величественной тишине лежали на дорогой пурпурной ткани изделия искусных мастеров. В углу за столиком сидел хозяин. Вейлор не сразу заметил его из-за большого деревянного прилавка. Старик в круглой шапочке, из-под которой выбивались седые завитушки, что-то взвешивал на весах и скрупулёзно делал записи. Юноша приблизился и тихонько покашлял, чтобы оповестить о себе. Ювелир от неожиданности сбился со счета, и блестящие монеты, зазвенев, покатились по столу.

– Я не слышал, как ты вошёл, – сказал хозяин лавки.

– Простите, я не хотел застать вас врасплох, уважаемый Бэхор, – виновато ответил молодой человек.

– Мой шампанский друг, мой мальчик! Я рад тебя видеть! Ты решил что-то приобрести в моей скромной лавке? Для истинных ценителей у меня есть особый товар. Это прибыло морем только вчера из Флоренции. О! Её волшебники знают толк в роскоши, – засуетился радушный хозяин.

– Благодарю вас за столь любезное предложение, но боюсь, что это не по моему достатку. Вы прекрасно осведомлены о том, что лишь одно из этих сокровищ может унять мою страсть, сравнившись своим лазурным сиянием со взором моей несравненной избранницы.

– Ах, это чувство! Будто в прошлой жизни оно было гостем и в моей душе. Я искренне поздравляю тебя, мой юный друг! – вздохнул собеседник. – Сердце любой дамы начнёт биться чаще от щедрости мужчины. Я знаю в этом толк, поверь. Однако не всякая женщина способна оценить это.

Ювелир поднёс к свету камень великолепной огранки, мгновенно превративший полутёмную лавку в сказочный дворец с мерцающими огнями. Оба залюбовались сиянием.

– Твой подарок равен сотне жалований королевского стражника. Ты либо безумен, либо безнадёжно влюблён. Впрочем, это – одно и то же, – заключил старый человек.

– Завтра состоится турнир. Я непременно одержу победу! – гордо сказал молодой человек и добавил: – Однако не думаю, что, если вы станете раздавать подобные советы, ваше дело будет процветать.

– Ах! Я не старался тебя огорчить. К сожалению, мое дело будет жить и без безнадёжно влюбленных, и даже без меня самого. В этом мире для роскоши и жадности всегда будет припасена широкая скамья, чего не скажешь о чувствах или здравом смысле.

Юноша поклонился и покинул лавку.


Если бы каменная сова на фасаде собора ожила, то она, возможно, мудро вмешалась бы в происходящее. Вейлор торопился к друзьям. Человек в сапогах из кордовской красной кожи тоже спешил. Эти двое неслись по улочкам навстречу друг другу, чтобы на углу столкнуться лбами. От неожиданности каждый схватился за меч. Тот, что постарше, сообразил, что перед ним совсем мальчишка, поэтому просто повысил голос, чтобы вразумить юнца. В свою очередь, Вейлор не желал терпеть грубый тон. Назревала ссора.

– Остановитесь, глупцы, – вмешалась слепая старуха, сидевшая у собора, – вам лишь бы --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.