Харитон - Повесть о любви Херея и Каллирои
Название: | Повесть о любви Херея и Каллирои | |
Автор: | Харитон | |
Жанр: | Исторические любовные романы, Исторические приключения, Античная литература | |
Изадано в серии: | Литературные памятники #63 | |
Издательство: | Изд-во Академии наук СССР | |
Год издания: | 1959 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Повесть о любви Херея и Каллирои"
Роман II века н. э. повествует о живших за 600 лет до того в Великой Греции, в Сиракузах, юном Херее и божественной Каллирое, прекраснейших из всех, коими гордилась их родина. Сам Эрот соединил их нерасторжимыми узами любви и законного брака, но некое завистливое божество наслало множество испытаний. Разлуку, странствия, разбои, порабощения, тяжбы, войну и самоё смерть — всё выдержала любовь Херея и Каллирои.
Читаем онлайн "Повесть о любви Херея и Каллирои". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (81) »
— Оплакиваю, — сказал он ей глухим голосом, — свою судьбу: как ты скоро забыла меня!
И он стал ее попрекать за комос.
Каллирою, дочь стратега, полную чувства собственного достоинства, возмутительная клевета привела в негодование.
— К отцовскому дому комосом никто не ходил! — сказала она ему. — Это, может быть, твои двери привыкли к комосам, и твоих друзей огорчает, быть может, твоя женитьба?
Так сказав, она от него отвернулась и, накрывшись одеждой, пустила потоки слез. Но влюбленные мирятся быстро, и всяческие оправдания принимают они друг от друга с радостью. Херей изменился и начал ласкать жену, а жена сейчас же приветствовала его раскаянье, и от этого воспламенилась любовь их еще сильнее, при виде же согласия своих детей как его, так и ее родители, и Херея и Каллирои, считали блаженно счастливыми и самих себя.
4
А акрагантинец, после того как первая его хитрость кончилась неудачей, пустился на новую, еще большую, и придумал вот что.Был у него один ловкий на язык парасит[27], разговором умевший располагать к себе всякого собеседника. Ему поручил он разыграть роль влюбленного, и тот принялся ухаживать за главной служанкой Каллирои, за аброй[28], стремясь во что бы то ни стало добиться ее расположения. Покорил он, однако, девочку только с большим трудом, ценой дорогих подарков и угрозой кончить самоубийством в случае, если он не получит удовлетворения своих желаний: женщина становится легко уловимой тогда, когда она начинает думать, что в нее влюбились.
Это подготовив, главный мастер драмы нашел еще и другого актера, по сравнению с первым не столь привлекательного, но очень ловкого и убедительного в речах. Заранее подучив его, как действовать и что говорить, подослал он его к Херею, который его не знал.
Херей расхаживал по палестре, когда человек этот подошел к нему и сказал:
— И у меня был сын твоего, Херей, возраста, восторженно любивший тебя, и после его кончины сыном своим я почитаю тебя. Счастье твое является, впрочем, общим благом и всей Сицилии! Удели же мне время, и ты услышишь от меня важные вещи, имеющие большое значение для всей твоей жизни.
Вскружив такими словами голову юноше и наполнив его и надеждой, и страхом, и любопытством, этот негодяй, в ответ на просьбы Херея говорить, принялся медлить, под предлогом неподходящей будто бы обстановки и необходимости поэтому отложить разговор до более удобного времени. Тем сильнее принялся Херей настаивать на своем, уже предчувствуя нечто тяжелое, и тот, взяв Херея за руку, отвел его в сторону, а затем, нахмурив брови и напустив на себя страдающий вид и даже всплакнув немного, сказал:
— Херей, неприятно мне доносить тебе о грустных вещах, сообщить о которых я давно тебе хотел и все не решался. Но раз над тобой издеваются уже в открытую и раз всюду уже болтают об этом ужасе, то дальше молчать я не в состоянии. К пороку у меня врожденная ненависть, а к тебе я питаю исключительное расположение. Что же, узнай, что жена твоя соблазнена, а дабы в этом тебе увериться, готов я тебе помочь накрыть и соблазнителя.
Рек, — и Пелида покрыло мрачное облако скорби.
Быстро в обе он руки схвативши нечистого пепла,
Голову всю им осыпал, и лик осквернил свой прекрасный.[29]
Долго лежал он с раскрытым ртом, ни глаз поднять не имея сил, ни слова вымолвить. Когда же к нему вернулась способность речи, то слабым голосом, а не своим обычным,
— Прошу я тебя, — проговорил он, — о горестной для меня милости очевидцем сделать меня моего несчастия. Все-таки, покажите мне его, чтобы иметь мне тем больше основания себя убить: Каллирою я пощажу, даже и преступную.
— Сделай вид, будто ты уезжаешь в деревню, — посоветовал ему тот, — а глубокой ночью стереги свой дом, и тогда ты увидишь, как будет соблазнитель входить.
На этом они и порешили.
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (81) »
Книги схожие с «Повесть о любви Херея и Каллирои» по жанру, серии, автору или названию:
Бертрис Смолл - Память любви Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2001 Серия: Очарование |
Лори Макбейн - Безумство любви Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2002 Серия: Шарм. Коллекция |
Бобби Хатчинсон - Возрождение любви Жанр: Альтернативная история Год издания: 1997 |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Луций Апулей - Апология Жанр: Античная литература Год издания: 1956 Серия: Литературные памятники |
Аноним - Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь Жанр: Древнеевропейская литература Серия: Литературные памятники |
Автор неизвестен - Александрия Жанр: Древнерусская литература Год издания: 1965 Серия: Литературные памятники |
Вальтер Скотт - Мармион Жанр: Классическая зарубежная поэзия Год издания: 2000 Серия: Литературные памятники |