Эмиль Дебо - Люди золота
Название: | Люди золота | |
Автор: | Эмиль Дебо | |
Жанр: | Криминальный детектив, Исторические приключения | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Изд. В. И. Сахарова | |
Год издания: | 1875 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Люди золота"
В Новом Свете, не обремененном препонами и условностями европейского общества, в середине XIX века с равным успехом составлялись блистательные карьеры и совершались ужасные преступления, задуманные и исполненные преступной организацией «Людей золота».
Сокращенный перевод романа «Тайна Вестфильда» (Émile Desbeaux. Le mystère de Westfield: roman américain). Впервые был опубликован в 1875 году в «Библиотеке для чтения».
На обложке: картина «On the High Line» художника Christopher Jenkins.
Читаем онлайн "Люди золота". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (52) »
— Теперь ваша очередь! — сказал он. — Молитесь!
Она упала на колени.
В ту же минуту Вильки погрузил свой нож между плеч несчастной.
Исполнив последнее преступление, палач возвратился в хижину.
Де-Керваль все еще спал.
Заперев дверь, Вильки вынул из нее ключ и вернулся в подземелье, оставив на этот раз подъемную дверь открытою.
Войдя в подземелье, он вынул из кармана склянку, завернутую в кусок пергамента.
Прочитав внимательно написанное, он прибавил несколько слов карандашом и выпил содержимое склянки.
В ту же минуту он упал на пол без дыхания.
III. Пробуждение
Был уже день, когда де-Керваль проснулся. Его поразило отсутствие хозяина и открытая подъемная дверь. Его удивление еще увеличилось, когда он увидел, что выходная дверь хижины заперта и ключа в ней нет.«Уж не пленник ли я?» — подумал он и решился идти по единственной открывавшейся дороге.
Войдя в подземелье, де-Керваль задрожал, несмотря на все свое мужество.
Перед ним лежали обугленные человеческие кости, молодая женщина, плававшая в крови, и труп его хозяина.
— Какая ужасная драма здесь совершилась! — прошептал Роберт.
Увидя ключ от двери, лежавший на земле около Вильки, он схватил его и бросился назад в хижину и, открыв дверь, вышел на чистый воздух.
Зрелище, только что представившееся его глазам, так его взволновало, что он шатался как пьяный.
Однако мало-помалу он пришел в себя.
«Как это случилось, что я не был жертвой этого преступления? — подумал Роберт… — Кто мог это сделать? Зачем была открыта эта подъемная дверь?.. Очевидно, чтобы указать мне место преступления. Значит, нужен был свидетель!.. А это подземелье без выхода? Кто были несчастные, заключенные в этой тюрьме?.. Я тут положительно теряюсь. Лучше всего отправиться в ближайший город. Кажется, что это будет Вестфильд».
Оседлав свою лошадь, Роберт поскакал в галоп. Дорога оказалась короче, чем он думал.
В городе он расспросил, где живет комиссар, и отправился прямо к нему.
Комиссар Вестфильдского округа был толстый человек с лицом, окаймленным рыжими бакенбардами.
Его нерешительный, ленивый вид не понравился Роберту; было очевидно, что у него желудок властвовал над рассудком.
Роберт не ошибся, но он не обратил внимания на секретаря.
Имя секретаря комиссара Джефферсона было Адам Фокс, и это имя совершенно подходило к его лисьей физиономии и выбранной им профессии.
Джефферсон был только орудием, которым Фокс отлично умел действовать.
Пока Роберт рассказывал о том, что он видел, у Адама Фокса вырывались восклицания то сомнения, то удивления. Комиссар, казалось, слушал Роберта, но на самом деле он следил за выражением лица своего секретаря. Когда Фокс открывал рот и морщил лоб, Джефферсон морщил лоб и открывал рот. Это было настоящее зеркало.
Когда Роберт кончил свой рассказ, на несколько минут водворилось молчание. Секретарь размышлял, комиссар старался ему подражать.
— Это дело очень важно для вас, милостивый государь, — начал Фокс, обращаясь к де-Кервалю.
— Что? — сказал, вздрогнув, Роберт.
— Очень важно… для вас! — повторил комиссар.
— Что вы хотите этим сказать? Объяснитесь!..
— Я хочу сказать, — продолжал Фокс, — что мне кажется очень удивительным, что вы случайно замешались в такое странное, даже невероятное приключение.
— Милостивый государь! — вскричал с негодованием де-Керваль.
— О! Не горячитесь, прошу вас.
— Да, не горячитесь! — повторил как эхо Джефферсон.
— Э! Как могу я слышать без гнева подобные обвинения! Я был свидетелем странного, невероятного, как вы говорите, происшествия; но меня ничто не принуждало идти объявлять вам об этом. Я еще раз подтверждаю мои слова и не позволю никому в них сомневаться.
Секретарь почувствовал, что он сделал ложный шаг, и важным тоном попросил Роберта доказать свою личность.
Де-Керваль тотчас вынул из своего портфеля бумаги, доказывавшие, что он француз и живет в Нью-Йорке с матерью и сестрой. Он объяснил, что узнал накануне вечером о привозе хлопка в Вестфильд и так как последний вечерний поезд уже ушел, то он и решился отправиться верхом. Дорогой его застигла буря, и он сбился с пути.
Этот рассказ был так ясен, что рассеял все сомнения Фокса.
Секретарь извинился и попросил Роберта прийти через час.
После ухода де-Керваля Джефферсон осмелился сказать своему --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (52) »
Книги схожие с «Люди золота» по жанру, серии, автору или названию:
Владимир Григорьевич Колычев - Бандитская рулетка Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2013 |
Владимир Викторович Кочергин - Судьбы, как есть Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2014 |
Ефим Георгиевич Душутин - Смелые люди (Повесть) Жанр: Детская проза Год издания: 1958 |