Библиотека knigago >> Приключения >> Исторические приключения >> Обетное братство. Пенталогия


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1557, книга: Мертвая вода
автор: Алексей Язычьян

"Мертвая вода" Алексея Язычьяна — это захватывающий роман ужасов, который погружает читателей в мир, кишащий призраками, проклятиями и древними тайнами. История следует за группой журналистов, которые решают исследовать заброшенный санаторий с призрачной репутацией. Их любопытство быстро перерастает в ужас, поскольку они сталкиваются с необъяснимыми явлениями, угрожающими их жизни. Автор мастерски создает атмосферу леденящего душу страха. Описание жутких коридоров, зловещих теней и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Mischling. Чужекровка. Аффинити Конар
- Mischling. Чужекровка

Жанр: Современная проза

Год издания: 2017

Серия: Азбука-бестселлер

Роберт Лоу - Обетное братство. Пенталогия

Обетное братство. Пенталогия
Книга - Обетное братство. Пенталогия.  Роберт Лоу  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Обетное братство. Пенталогия
Роберт Лоу

Жанр:

Исторические приключения, Самиздат, сетевая литература, Литература ХXI века (эпоха Глобализации экономики), Компиляции, Любительские переводы

Изадано в серии:

Обетное братство

Издательство:

Интернет-издательство «Stribog»

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Обетное братство. Пенталогия"

Грандиозная сага шотландского писателя Роберта Лоу о викингах.

Содержание:
1. Дорога китов (Перевод: Борис Сырков)
2. Волчье море (Перевод: Борис Сырков)
3. Белый ворон Одина (Перевод: Татьяна Минина)
4. Оскал дракона (Перевод: Группа «Исторический роман»)
5. Воронья Кость (Перевод: Группа «Исторический роман»)

Читаем онлайн "Обетное братство. Пенталогия". [Страница - 2]

целое состояние ― да так оно и было. Только даже ради такого дела Рерик не мог усидеть на месте. Всегда так: дождется прилива ― и в дорогу. Совсем другой человек стал с той поры, как померла твоя мать.

И вот он здесь, явился, словно кит вынырнул из пустынного моря.

Я смотрю на это коричневое, как орех, лицо. Люди говорят, что я пошел в него, и потому мне хочется увидеть красоту, каковой, наверное, в нем и нету. Роста среднего, скорее уже седоватый, чем светловолосый, лицо, обветренное непогодами, да коротко подстриженная борода. Из-под кустистых бровей, похожих на паучьи лапки, синие глаза смеются, даже когда он в тревоге.

А что увидел он? Подростка, не по возрасту высокого и широкоплечего, почти уже утратившего отроческую худобу, волосы каштаново-рыжие ― вечно падают на глаза, пока кто-нибудь не отчекрыжит их большими ножницами. Халлдис, к примеру, пока была жива, но ее унесла хворь-чахотка, а другим до меня дела нет.

Такими же синими глазами я смотрю на него, на его курносое лицо. И вдруг в моей голове мелькает мысль, потрясшая меня ― вот так я буду выглядеть в старости.

― Значит, ты все-таки явился, ― говорю я, понимая всю глупость этих слов, потому как и без них ясно, что он явился, да к тому же не один. За его спиной в этом сарае, в Бьорнсхавене ― их временном пристанище ― стоит вся команда корабля. Суровые лица. Гуннар Рыжий предупреждал меня.

― Отчего же мне было не прийти? ― усмехается он.

Мы оба знаем ответ, но мне хочется, чтобы это было сказано вслух.

― Коли весть пришла, что сыну грозит опасность от собственного родича… стало быть, отец должен действовать, ― продолжает он, твердый, как камень.

― Вот именно, ― отвечаю, а сам думаю о том, что не очень-то он спешил, что десять лет ― слишком долгая остановка на пути к сыну. Но не говорю об этом, увидев в его глазах искреннее недоумение: неужели я полагаю, что он не спешил ко мне на помощь?

Только позже, немного пожив да повзрослев, я понял, что Рерик исполнял свой родительский долг не хуже любого и даже лучше большинства отцов. Но тогда, глядя на этого незнакомца, на этого жилистого несгибаемого человека, сошедшего с корабля, полного такими же жестокими людьми, я сознавал только одно: он бросил меня, пропал без вести, не оставив даже надежды на весточку. И я так разозлился, так разобиделся, что вообще ни слова не мог вымолвить.

Он же принял мое онемение за нечто иное ― еще бы, ведь такая встреча, да после этакого ужаса, белого медведя и дороги в снегах, ― и кивнул с улыбкой.

― Кто бы мог подумать, что этот клятый медвежонок наделает столько бед, ― он смотрит задумчиво, потирая подбородок скрюченными пальцами. ― Я купил его у одного готландского торговца, а тот, по его словам, получил зверя у какого-то финна. Я надеялся продать его в Ирландии, либо сшить себе плащ, как у ярла, а то даже сделать его ручным любимцем, а этот негодяй Гудлейв взял его и отпустил. Задница. И подумать только, ко всему прочему я чуть было не потерял сына.

А Гудлейв проклинал и своего брата, и этого медведя, а потом и того, кто, как он подозревал, отпустил зверя. Медвежонок слишком вырос, в старой клетке уже не помещался, так что пришлось его держать не в клетке, а на привязи, и он пожирал горы самой лучшей селедки; да и раб уже боялся подходить к нему.

Все сперва обрадовались, когда увидели, что он сбежал, а потом уж перепугались до смерти ― ведь такое чудовище да на свободе. Гудлейв, Бьярни и Гуннар Рыжий весь тот год охотились на него, да без толку, только хорошую собаку потеряли.

Эти слова толпятся во мне, дерутся, как пьяные, что пытаются выбраться из горящего дома. Мой отец, он бесподобен… ни слова о том, где он был или почему так долго не возвращался, или о том, какой была моя жизнь в те пять лет, до того как он привез меня сюда. Или хотя бы об этом клятом медведе ― ведь это же все по его вине.

Меня это бесит. Я раскрываю и закрываю рот, как только что выловленная треска, а он думает, что я попросту вне себя от радости оттого, что вижу своего давно потерянного отца. Однако и к этому отнесся он спокойно. Хлопнул меня по плечу и прохрипел:

― Ты можешь ходить? Эйнар там, в доме, и хочет тебя видеть.

Мне же хотелось крикнуть: к черту Эйнара! И тебя тоже к черту! Фрейдис умерла из-за твоего проклятого медведя и оттого, что тебя не было рядом, чтобы решить, что с ним делать прежде, чем кто-нибудь попытается избавиться от него и даст ему сбежать. Где ты был? И --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Обетное братство. Пенталогия» по жанру, серии, автору или названию:

Дорога китов. Роберт Лоу
- Дорога китов

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2008

Серия: Исторический роман

Оскал дракона. Роберт Лоу
- Оскал дракона

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2017

Серия: Обетное братство

Другие книги из серии «Обетное братство»:

Дорога китов. Роберт Лоу
- Дорога китов

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2008

Серия: Исторический роман

Волчье море. Роберт Лоу
- Волчье море

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2012

Серия: Исторический роман

Оскал дракона. Роберт Лоу
- Оскал дракона

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2017

Серия: Обетное братство