Рафаэль Сабатини - Игрок
Название: | Игрок | |
Автор: | Рафаэль Сабатини | |
Жанр: | Исторические приключения | |
Изадано в серии: | Приключилось однажды... | |
Издательство: | Бином : Интерпракс | |
Год издания: | 1992 | |
ISBN: | 5-85235-056-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Игрок"
В романе классика приключенческой литературы Рафаэля Сабатини действие происходит в абсолютистской Франции.
Блистательный век Короля-Солнца померк. Государство разорено. Правительство готово объявить национальное банкротство. Регент Франции отдает финансовые дела страны в руки шотландца Джона Лоу — эмигранта, прожектёра, авантюриста, игрока…
Читаем онлайн "Игрок". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (119) »
Разговор перешел от критики испанской политики на французские события. И наконец-то мистер Лоу узнал в подробностях, до какой степени разорил Францию знаменитый король-Солнце, чье сияние ослепляло весь мир.
— Поверьте, — произнес он, когда ему все рассказали, — единственная вещь, которая удивляет меня, это почему вы все еще думаете об Англии. Ведь Франция дает для такого предприимчивого человека, как вы, несравненно больше возможностей.
Его французский был столь же груб, сколь мягок был язык дона Пабло. Но говорил он не менее бегло.
— Франция! — презрительно фыркнул дон Пабло. — Вы как будто не слушали меня. Разве такая нищая страна может предложить поле деятельности для финансиста? А правительство! Чтобы уничтожить завещание короля и сохранить регентство исключительно для себя, герцог Орлеанский заключил всякие темные сделки. Чтобы купить голоса дворян, он вернул им привилегии, отобранные еще Ришелье[5] и Людовиком XIV. Вместо того, чтобы управлять через своих наместников, он создал регентские советы в каждом департаменте. В эти неповоротливые органы он назначил людей, поддержка которых помогла ему лишить герцога Мена регентства, завещанного ему королем. И после этого герцог Орлеанский успокоился и послал все остальные дела к черту. Пока ему не мешают развлекаться, всякий, кому не лень, может управлять Францией. Вы прекрасно видите, что будет впереди, какие еще несчастья и смуты ждут эту страну, измученную и нищую. И вы говорите, что счастье надо искать там! Друг мой, вы смеетесь.
Одна из створок дверей открылась, и это заставило мистера Лоу отложить свой ответ.
На пороге стояла женщина, одетая в голубое, отделанное золотом, платье, которое казалось, пожалуй, чрезмерно богатым. Она была среднего роста; ее узкая талия вздымалась из пышного кринолина и переходила в высокую грудь, чьи белые округлости отнюдь не были спрятаны от постороннего взгляда. Ее темно-каштановые волосы были частично скрыты под кружевной шапочкой, что служило последним штрихом в создании образа иссякающего фонтана. Кожа ее была очень белой, а само лицо с едва выступающими скулами и полноватыми губами производило впечатление нежной чистоты.
Секунду она оставалась неподвижной. Но потом приветливо улыбнулась, возможно, потому что сознавала, что улыбка идет ей, и подплыла к ним на невидимых ногах. Она приветствовала своего деверя по-английски, богатым, музыкальным голосом, впрочем, без особой сердечности.
— Лагийон только что сказал мне о вашем приезде, Уилл.
— Милая Катрин! — Уильям Лоу, такой же высокий и крепкий, как и его брат, поднялся и с поклоном поцеловал ее вытянутые руки.
— Счастлива видеть тебя. Но боюсь, мы вынуждены будем тебя разочаровать. Джон расскажет тебе, что, как обычно, наши мечты не сбываются. Совсем не сбываются.
Вдруг она заметила испанца. Ее брови удивленно поднялись.
— Возможно ли это? Дон Пабло Альварес, не так ли?
Дон Пабло поклонился, стараясь сложиться пополам настолько, насколько ему позволял живот.
— Польщен вашей памятью, мадам. Примите мое почтение, — его английское произношение было еще ужаснее французского.
— Я вынуждена предположить, — сказала она, уступая свою руку его губам, — что сумасбродство Джона явилось причиной и вашего присутствия здесь?
— Сумасбродство Джона? Ха-ха, мадам, когда это вы обнаружили у него сумасбродство? Хотел бы я быть таким сумасбродом!
Она сочла его слова возражением, а этого она не любила.
— Надеюсь, вам это не грозит. Но я заставляю вас стоять, — она села на стул, так что тот исчез под ее юбками, и заговорила с раздражением: — Джон сказал вам, что мы уезжаем? Переезды — это занятие, которому я посвятила всю свою несчастную жизнь. И вот снова путешествие. Вы, наверное, скажете, дон Пабло, что я вышла замуж за Вечного Жида[6].
— Никогда! Никогда я этого не скажу. Вечный Жид был наказан за свои грехи, а разве можно считать наказанием путешествие в обществе такой женщины, как вы?
Она пожала плечами, что означало отказ принять этот тяжеловесный комплимент.
— Нужно --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (119) »
Книги схожие с «Игрок» по жанру, серии, автору или названию:
Рафаэль Сабатини - Сентименталист Жанр: Исторические приключения Серия: Капитан Эванс |
Рафаэль Сабатини, Роберт Льюис Стивенсон - Остров Сокровищ. Хроника капитана Блада Жанр: Морские приключения Год издания: 1991 Серия: Антология приключений |
Другие книги автора «Рафаэль Сабатини»:
Рафаэль Сабатини - Меч Ислама. Псы Господни. Черный лебедь (сборник) Жанр: Приключения Год издания: 2015 Серия: Мир приключений (Азбука) |
Рафаэль Сабатини - Удачи капитана Блада. Игрок. Знамя быка. Жанр: Исторические приключения Год издания: 1994 Серия: Библиотека «Вокруг света» |
Рафаэль Сабатини - Колумб. Буканьер его величества. Жанр: Авторские сборники, собрания сочинений Год издания: 1992 Серия: Библиотека «Вокруг света» |