Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> В рай и обратно


"Тайм-менеджмент. Полный курс" Глеба Архангельского - это настоящий кладезь знаний для тех, кто хочет эффективно управлять своим временем и повысить продуктивность. Автор подробно разбирает различные техники и инструменты тайм-менеджмента, такие как матрица Эйзенхауэра, принцип Парето и метод "помидора". Архангельский не просто излагает сухую теорию, а приводит множество реальных примеров и практических упражнений, что помогает лучше понять и внедрить эти техники в свою...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Босх в помощь!. Юрий Михайлович Поляков
- Босх в помощь!

Жанр: Публицистика

Серия: Коллекция Изборского клуба

Юзеф Щепанский - В рай и обратно

В рай и обратно
Книга - В рай и обратно.  Юзеф Щепанский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
В рай и обратно
Юзеф Щепанский

Жанр:

Путешествия и география

Изадано в серии:

Путешествия по странам Востока

Издательство:

Наука. Главная редакция восточной литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "В рай и обратно"

В книге рассказывается о путешествии польского писателя Яна Юзефа Щепанского на грузовом судне «Ойцов» по странам Ближнего Востока. Это путевой дневник, по которому читатель знакомится со всем, что открывается взгляду автора, начиная от встреч в кают-компании и на корабельной палубе и кончая его впечатлениями о портах, где корабль бросает якорь.
Джидда, Порт-Судан, Басра, Кувейт, Карачи, Абадан — все эти уголки земли, о которых читатель не всегда имеет ясное представление, показаны Щепанским конкретно и зримо, со всеми их внутренними и внешними противоречиями.



Читаем онлайн "В рай и обратно". [Страница - 97]

Понимаешь? (франц.)

(обратно)

10

Как всегда (нем.).

(обратно)

11

Пиво (нем.).

(обратно)

12

Ах, вы, поляки (франц.).

(обратно)

13

Польские друзья (франц.).

(обратно)

14

Еще? (франц.)

(обратно)

15

Исконные польские земли, возвращенные Польше в 1945 году после победы над Германией решением Потсдамской конференции — Прим. пер.

(обратно)

16

Украинская повстанческая армия, основанная в 1942 году, — фашистская националистическая военная организация, действовавшая на оккупированной немцами территории. — Прим. пер.

(обратно)

17

Оставь (франц.).

(обратно)

18

Страдать и страдать (франц.).

(обратно)

19

Танцевать (нем).

(обратно)

20

Играть (нем.).

(обратно)

21

Хороший парень (франц.).

(обратно)

22

Нет денег (англ.).

(обратно)

23

Галабия — национальная арабская одежда, род длиннополого халата.

(обратно)

24

Сколько? (англ.).

(обратно)

25

«Панорама севера» («Panorama Pólnocy») — польский иллюстрированный еженедельник. — Прим. пер.

(обратно)

26

Сопот — польский курорт на Балтийском побережье. — Прим. пер.

(обратно)

27

Девушек на час (англ.}.

(обратно)

28

Нехороший. Он не любит страну. Он любит евреев и империализм (англ.).

(обратно)

29

В Иордании нет парламента! (англ).

(обратно)

30

Сожалею (англ.).

(обратно)

31

Много денег (англ.).

(обратно)

32

Не думаю (англ.).

(обратно)

33

Красивый современный город (англ.).

(обратно)

34

Спасибо (англ.).

(обратно)

35

Покажу вам город Покажу вам страну (англ.).

(обратно)

36

Нет, нет (англ.).

(обратно)

37

Да. Правительство. Для рабочих (англ.).

(обратно)

38

Бутылка! Бутылка! (итал.). Пустые бутылки! (англ.).

(обратно)

39

Покажите мне свои ноги, сэр (англ.)

(обратно)

40

Королева Виктория? (англ.)

(обратно)

41

Нет. Статуя святой девы (англ.).

(обратно)

42

О, просто дама (англ.).

(обратно)

43

Я беден, вы богаты, дайте мне рупию (англ.).

(обратно)

44

Прием в саду (англ).

(обратно)

45

Кувейт — маленький городок. Принадлежит к «ливе» Басры (англ.).

(обратно)

46

Тот же язык, тот же народ (англ.).

(обратно)

47

Это не проблема (англ.).

(обратно)

48

Перлинь — корабельный пеньковый канат.

(обратно)

49

Бигос — национальное польское блюдо из капусты с мясом.

(обратно)

50

Лачуги (араб.).

(обратно)

51

Аба — род женской одежды.

(обратно)

52

Куфья — маленькая круглая шапочка, на которую обычно наворачивается чалма.

(обратно)

53

Автомобиль (араб.).

(обратно)

54

Сук — базар.

(обратно)

55

Не курить (англ.).

(обратно)

56

«Боже, как я люблю этот порт на краю света…» (франц.)

(обратно)

57

Релинг — стальной трос, натянутый вдоль борта корабля.

(обратно)

58

Родной дом (англ.).

(обратно)

59

Конец века (франц.).

(обратно)

60

Кондиционированный воздух (англ.).

(обратно)

61

«Голос его хозяина» {англ.).

(обратно)

62

Дхоти — кусок материи, обвертываемый вокруг бедер и ног.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «В рай и обратно» по жанру, серии, автору или названию:

Сияющее Эльдорадо. Элизабет Хаксли
- Сияющее Эльдорадо

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1976

Серия: Путешествия по странам Востока

Нерлих Г. ... а Ганг течет дальше. Гюнтер Нерлих
- Нерлих Г. ... а Ганг течет дальше

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1962

Серия: Путешествия по странам Востока

По Японии. Галина Брониславовна Навлицкая
- По Японии

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1965

Серия: Путешествия по странам Востока

В тени кокосовых пальм. Илья Васильевич Сучков
- В тени кокосовых пальм

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1976

Серия: Путешествия по странам Востока

Другие книги из серии «Путешествия по странам Востока»:

Нерлих Г. ... а Ганг течет дальше. Гюнтер Нерлих
- Нерлих Г. ... а Ганг течет дальше

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1962

Серия: Путешествия по странам Востока

По Японии. Галина Брониславовна Навлицкая
- По Японии

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1965

Серия: Путешествия по странам Востока

Острова, залитые солнцем. Суреш Вайдья
- Острова, залитые солнцем

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1968

Серия: Путешествия по странам Востока