Наталья Осис - У самого синего моря. Итальянский дневник
Название: | У самого синего моря. Итальянский дневник | |
Автор: | Наталья Осис | |
Жанр: | Путешествия и география | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | КоЛибри, Азбука-Аттикус | |
Год издания: | 2011 | |
ISBN: | 978-5-389-01700-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "У самого синего моря. Итальянский дневник"
Наталья Осис окончила технический вуз и Литературный институт, писала статьи и пьесы, занималась современной драматургией и работала на театральных фестивалях. Ее книга – это ироничный и откровенный рассказ о том, как занятая по горло молодая москвичка пять лет с переменным успехом училась быть генуэзской синьорой, открывая для себя радости повседневной жизни у самого синего моря. Рассказ, полный смешных и неожиданных деталей, остроумных наблюдений за итальянцами и русскими, а главное – искреннего восхищения великолепной Генуей, Genova Superba.
Читаем онлайн "У самого синего моря. Итальянский дневник" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Были мы как-то с Сандро в Пизе – ездили посмотреть на Пизанскую башню. Башней совершенно не впечатлились. Какой-то отдельный от самого города, недавно отреставрированный (евроремонт!), специальный аттракцион для туристов. Вокруг газон величиной с три футбольных поля, опоясанный рядами палаток с сувенирами. И туристы, натурально, куда же без них? Огромная, галдящая толпа, рассеянная по этому гигантскому полю, и все едят, пьют, закусывают и фотографируются. Когда мне приходится видеть нечто подобное, мне уже никакой культуры не хочется.
Зато прогулка по городу получилась замечательной: красота, тишина… Больше всего запомнились фигурные кольца коновязи с разными замысловатыми головами: львов, драконов, единорогов… Привязать коня, громко постучать специальным молотком в огромную, высотой в два человеческих роста, обитую железом дверь, и войти, бряцая шпорами, на ходу срывая промокший и отяжелевший от грязи плащ, эх!..
А за обедом нам дали что-то такое, отдаленно напоминающее фокаччу – то есть тоже фокаччу, но в пизанском исполнении. Сандро пододвинул ко мне тарелочку и сказал: «Вот, попробуй, и сразу поймешь, почему мы с Пизой триста лет воевали. О чем можно разговаривать с людьми, которые делают такую гадость?» Стыдно сказать, но я с ним согласилась.
Но мы опять отвлеклись. Пойдемте теперь на рынок – покупать продукты. Свежие. На один день. Пока вы здесь, в Италии, к еде надо относиться серьезно. Конечно, непонятно, о чем продавцы с покупателями разговаривают – они же дженовезе, то бишь генуэзцы, и говорят на своем диалекте. Кому пришло в голову назвать эту помесь арабского с французским итальянским диалектом, не знаю.
Теперь бар. Кофе. Если вы хотите вести себя как все итальянцы, то стоя. Ну хотя бы потому, что сидя – на 20 чентезимо дороже. Здесь мы тоже и поздороваемся, и скажем пару фраз о погоде, и, пожелав друг другу хорошего дня, разойдемся. Видали, какие у него усы? А сам бар? Беленые потолки, рекламы 20-х годов, и туалет где-то в катакомбах, потому что за последние двести лет культурный слой так нарос, что все первые этажи оказались подвалами… Или бог его знает почему, вот винтовая лесенка вниз, а вот потолки сводчатые – может, оно и пятьсот лет нарастало…
Ну вот, наше утро закончилось. Можем приниматься за дела. На всё про всё ушло минут двадцать, не больше. Но за это время мы уже получили три порции улыбок, хвостики ускользающих мелодий, барышни поверили в то, что они на самом деле красотки, мальчики всех возрастов, включая преклонный, успели обменяться мнениями об «Интере» и «Ювентусе» (на русский лучше не переводить, что они сказали) – и день полетел воздушным змеем. Летит? Сверкает? Так чего ж вам еще? Понятно, хорошо бы еще «альфа-ромео», ремонт в квартире и яхту. Пусть завтра вы все это разом не купите. Но послезавтра сможете рассказать об этом за стойкой бара его хозяину. Будет еще одна тема для обмена мнениями. Но переводить я это не буду! Да и зачем переводить-то? И так все понятно.
Кой черт занес меня на эти галеры? Как я оказалась в Генуе
Всю жизнь я танцевала ритуальные танцы с разными подходящими и неподходящими мне партнерами. Один раз пойду, другой откажусь, в прошлый раз я была в джинсах, на следующий нужно провокационное платье – значит, надо срочно изобрести повод, чтобы такое платье надеть. Я ему уже два раза звонила сама, теперь надо ждать его звонка – хорошо, что теперь есть мобильные, а каково было ждать звонка у обычного домашнего телефона? Кто-нибудь еще помнит, как это было? В --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Книги схожие с «У самого синего моря. Итальянский дневник» по жанру, серии, автору или названию:
Жорж Блон - Великие тайны океанов. Средиземное море. Полярные моря. Флибустьерское море Жанр: Путешествия и география Год издания: 2016 Серия: Мир приключений (Азбука) |
Жюль Верн - Упрямец Керабан. Вторжение моря. Жанр: Путешествия и география Год издания: 1995 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Альберт Эйнштейн - Путевой дневник Жанр: Путешествия и география Год издания: 2021 Серия: Дневник ученого |
Другие книги автора «Наталья Осис»:
Наталья Осис - Начальник Нового года Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2014 Серия: Новогодняя комедия |
Наталья Осис - Белье на веревке Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2016 Серия: Современные рассказы о любви |
Елена Вячеславовна Нестерина, Ирина Лазаревна Муравьева, Наталья Осис и др. - Белье на веревке. Современные рассказы о любви (сборник) Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2015 Серия: Современные рассказы о любви |
Ярослава Лазарева, Галина Михайловна Куликова, Маргарита Эдуардовна Южина и др. - Серия романов "Новогодняя комедия" Компиляция. Книги 1-37 Жанр: Сентиментальная проза Год издания: 2021 Серия: Антология современной прозы |