Библиотека knigago >> Приключения >> Природа и животные >> Избранное. Компиляция. Книги 1-25


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1040, книга: Бросай!
автор: Саша Кор

«Бросай!», эпический роман в жанре героической фантастики из-под пера талантливого автора Саши Кор, является захватывающим и захватывающим путешествием, которое оставит читателей в трепете. История разворачивается вокруг группы молодых людей из разных слоев общества, которых объединяет общая цель: остановить полчища ужасных существ, грозящих уничтожить их мир. По мере того, как они отправляются в опасное путешествие, они сталкиваются с опасными противниками, коварными ловушками и внутренними...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Джеральд Даррелл - Избранное. Компиляция. Книги 1-25

Избранное. Компиляция. Книги 1-25
Книга - Избранное. Компиляция. Книги 1-25.  Джеральд Даррелл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранное. Компиляция. Книги 1-25
Джеральд Даррелл

Жанр:

Природа и животные, Зоология, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранное. Компиляция. Книги 1-25"

Первая книга – «Перегруженный ковчег» (1952) – была посвящена путешествию в Камерун и вызвала восторженные отклики, как читателей, так и критиков. Автора заметили крупные издатели, а гонорар от книг позволил организовать в 1954 г. экспедицию в Южную Америку. Однако в Парагвае разразился военный переворот, и почти всю живую коллекцию, собранную с огромным трудом, пришлось бросить, унося ноги от хунты (к власти тогда пришёл генерал Альфредо Стресснер, ставший диктатором на долгие 35 лет). Свои впечатления об этой поездке Даррелл описал в следующей книге – «Под пологом пьяного леса» (1955).
Тогда же он по приглашению брата Ларри отдыхал на Кипре и в Греции. Знакомые места вызвали массу детских воспоминаний – так появилась «греческая» трилогия: «Моя семья и звери» (1955), «Птицы, звери и родственники» (1969) и «Сад богов» (1978). Невероятный успех «Моей семьи» (только в Великобритании она переиздавалась более 30 раз и свыше 20 раз в США) привёл к рассуждениям серьёзных критиков о возрождении английской литературы. Более того, это произведение «непрофессионального» автора включили в программу выпускных школьных экзаменов по литературе.
Ироничный Лоуренс Даррелл писал о своём младшем брате: «Маленький дьявол прекрасно пишет! Его стиль по свежести напоминает листья салата!» Джеральд был мастером «звериного» портрета. Все описанные им животные индивидуальны и запоминаются так, как будто ты сам их встречал.
Невероятная работоспособность Даррелла поражала окружающих. Он написал более 30 книг (которые были переведены на десятки языков) и снял 35 фильмов. Дебютный четырёхсерийный телефильм «В Бафут за говядиной», вышедший в 1958 г., заставил всю Англию прильнуть к экранам телевизоров. Позже, в начале 80-х гг., удалось провести съёмки и в закрытом тогда Советском Союзе. Результатом стал тринадцатисерийный фильм «Даррелл в России» (демонстрировался по первому каналу отечественного телевидения в 1988 году) и книга «Durrell in Russia» (на русский язык не переводилась).
                                                                                           
Содержание:
1. Звери в моей жизни (Перевод: Лев Жданов)
2. Филе из палтуса (Перевод: Лев Жданов)
3. Ай-ай и я (Перевод: Сергей Лосев)
4. Говорящий сверток (Перевод: Наталия Рахманова)
5. Гончие Бафута (Перевод: Эдварда Кабалевская)
6. Земля шорохов (Перевод: Дмитрий Жуков)
7. Золотые крыланы и розовые голуби (Перевод: Лев Жданов)
8. Зоопарк в моем багаже (Перевод: Лев Жданов)
9. Ковчег на острове (Перевод: Лев Жданов)
10. Мама на выданье (Перевод: Лев Жданов)
11. Мясной рулет. Встречи с животными
12. Натуралист на мушке, или Групповой портрет с природой (Перевод: Ирина Заморина)
13. Новый Ной (Перевод: Сергей Лосев)
14. Ослокрады (Перевод: Сергей Лосев)
15. Перегруженный ковчег (Перевод: И Лившин)
16. Пикник и прочие безобразия (Перевод: Лев Жданов)
17. Под пологом пьяного леса (Перевод: И Лившин)
18. Поймайте мне колобуса (Перевод: Лев Жданов)
19. Поместье-зверинец (Перевод: Лев Жданов)
20. Путь кенгуренка (Перевод: Лев Жданов)
21. Рози - моя родня (Перевод: Лев Жданов)
22. Три билета до Эдвенчер
23. Моя семья и другие звери (Перевод: Л. Деревянкина)
24. Птицы, звери и родственники (Перевод: Владимир Смирнов, Л. Деревянкина)
25. Сад богов (Перевод: Лев Жданов)
                                                            

Читаем онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-25". [Страница - 1710]

сказал Ларри. — Ох уж эти мне проклятые ученые, никогда не дадут толком приукрасить.

— Я не приукрашиваю, — с достоинством возразил Кралевский, садясь после того, как отвалился последний замок. — Спасибо, Спиро. Нет-нет, уверяю вас, все стало черным, как… как… черным, как…

— Зад черномазого? — пришел на помощь Джиджи.

— Джиджи, дорогой, не надо так говорить, — вмешалась шокированная мама. — Это неучтиво.

— Как не надо говорить? Зад? — озадаченно спросил Джиджи.

— Да нет же, я про другое слово.

— Какое? Черномазый? А что тут такого? Я здесь единственный черномазый, и я не против.

— Белый человек не сказал бы лучше, — восхищенно объявил полковник Риббиндэйн.

— Зато я против, — твердо сказала мама. — Я не желаю, чтобы вы называли себя черномазым. Для меня вы… для меня вы…

— Белый, как снег на ветру? — подсказал Ларри.

— Ты отлично знаешь, что я подразумеваю, Ларри, — отрезала мама.

— Так вот, — продолжал Кралевский, — лежу я, значит, и кровь стучит в ушах…

— О-о-о! — неожиданно взвизгнула Марго. — Вы только посмотрите, что сделал капитан Крич с прелестным платьем Лены.

Мы повернулись туда, где несколько пар весело кружились в вальсе, и веселее всех — капитан и Лена. К сожалению, ни он, ни она не заметили, что в какой-то момент капитан, видимо, наступил на украшающие ленино платье пышные оборки и оборвал их так, что теперь он, сам того не подозревая, танцевал как бы внутри платья.

— Господи! — воскликнула мама. — Гадкий старикашка!

— А он был прав, когда сказал, что вальс сближает, — отметил Ларри. — Еще несколько оборотов, и они совсем сблизятся в этом платье.

— Может быть, мне стоит предупредить Лену? — спросила Марго.

— Я бы не стал, — ответил Ларри. — Думаю, так близко к мужчине она не была уже много лет.

— Ларри, опять ты за свое, — сказала мама.

В эту самую минуту Мегалотополопопулос лихим аккордом завершил вальс, Лена и капитан закружились волчком и остановились. Прежде чем Марго успела что-либо произнести, капитан отступил назад, чтобы поклониться партнерше, — и шлепнулся на спину, разорвав при этом ленину юбку. На мгновение воцарилась жуткая тишина; изумленные взгляды присутствующих были прикованы к окаменевшей Лене. Наконец голос простертого на полу капитана развеял чары.

— Мать честная, какие дивные панталоны, — весело заметил он.

Лена издала истинно греческий вопль; леденящий кровь, точно удар железной косы о камень в траве, он сочетал негодование и жалобу с глубоким убийственным обертоном. Этот звук вырвался, так сказать, из самых недр ее голосовых связок; Галли Курчи могла бы гордиться Леной. Как ни странно, человеком, который бросился в прорыв и предотвратил угрозу дипломатического конфликта, оказалась Марго. Правда, избранный ею способ можно назвать излишне экспрессивным: сорвав с одного из боковых столиков скатерть, она подбежала к Лене и запеленала ее. И вроде бы все правильно, не выбери Марго скатерть, на которой стояли блюда с едой и большой канделябр на двадцать четыре свечи. Звон битой посуды и шипение тонущих в приправах и соусах свечей капитально отвлекли внимание гостей от Лены, и Марго, воспользовавшись суматохой, увлекла ее по лестнице на второй этаж.

— Надеюсь, теперь ты доволен! — укоризненно сказала мама Ларри.

— Я? А я-то тут при чем?

— Этот человек, — объяснила мама. — Ты пригласил его, и вот что он натворил.

— Что — хорошенько пощекотал ей нервы, — ответил Ларри. — Еще ни один мужчина не пытался сорвать с нее юбку.

— Не вижу в этом ничего забавного, Ларри, — строго произнесла мама. — И если ты хочешь, чтобы мы еще устраивали вечера, то без этого буйного старого распутника.

— Не переживайте, миссис Даррелл, вечеринка чудесная, — вступил Джиджи.

— Что ж, если вы довольны, остальное неважно, — смягчилась мама.

— Да жди меня еще сто воплощений, уверен, такого дня рождения не будет больше никогда.

— Это очень мило с вашей стороны, Джиджи.

— Вот только одно, — с чувством произнес Джиджи. — Не знаю, стоит ли говорить… но…

— Что? — спросила мама. — Что вам не понравилось?

— Не то чтобы не понравилось, — вздохнул Джиджи, — просто одного мне недоставало.

— Недоставало? — всполошилась мама. — Чего вам недоставало?

— Слонов, — с серьезным видом ответил Джиджи. — Самых больших четвероногих животных Индии.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранное. Компиляция. Книги 1-25» по жанру, серии, автору или названию:

Ковчег на острове. Джеральд Даррелл
- Ковчег на острове

Жанр: Природа и животные

Год издания: 1996

Серия: Зеленая серия