Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Из жизни планет (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1435, книга: Затейник №27
автор: альманах "Затейник"

Альманах "Затейник" №27 - это незаменимый ресурс для всех, кто работает с детьми или просто хочет развлечь их дома. В этом сборнике собраны различные игры, развлечения и сценарии для любого случая. Сборник состоит из разнообразных материалов, которые можно использовать для детей разных возрастов. В него входят: * Игры и упражнения на логику и мышление * Подвижные игры для активного досуга * Сценарии праздников и развлекательных программ * Логопедические игры и упражнения *...

(delire_des_actes) - Из жизни планет (СИ)

Из жизни планет (СИ)
Книга - Из жизни планет (СИ).    (delire_des_actes)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Из жизни планет (СИ)
(delire_des_actes)

Жанр:

Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Из жизни планет (СИ)"

- Как спалось? - добавив в тон ехидства поинтересовался Шерлок. - Превосходно, - впервые за четверть часа Майкрофт поднял взгляд от лежащих перед ним бумаг и бегло взглянул на брата.


Читаем онлайн "Из жизни планет (СИ)". Главная страница.

========== Часть 1 ==========


Прошло чуть больше двух недель после объяснения с родителями и почти три после личного знакомства Шерлока с сестрой, о наличии которой он много лет заставлял себя забыть.


Сразу после Шерлок был занят Джоном, Рози, восстановлением квартиры, кучей бесполезных мелких дел. За братом он предпочитал наблюдать издалека в первые несколько дней, приставив к нему в виде хвоста Лестрейда, понимая, что личные встречи для них обоих в такой короткий срок будут немного слишком.


Майкрофт разумеется не мог не заметить внезапного внешнего контроля и на третий день прислал гневное:


Избавь меня от своего соглядатая. МХ


Это было практически первое, что Майкрофт сказал ему лично после предложения стрелять в свое сердце. Шерлок решил, что это не самое плохое начало. Отозвал инспектора и принялся сам таскаться за братом, едва ли не каждый день наведываясь то в офис, то в клуб, оставляя ему возможность на полное одиночество только в собственном доме.


Сегодня Шерлок в очередной раз без предупреждения явился в офис. Антея с нейтральной улыбкой сообщила, что мистер Холмс просил его не беспокоить. Шерлок, отзеркалив улыбку, ответил, что на него это указание не распространяется, без стука открыв дверь.

Майкрофт сосредоточенно склонился над бумагами с карандашом в руках.


— Шерлок, я занят, — не поднимая головы, сообщил он.

— Как и всегда, — усмехнулся Шерлок и без приглашения занял посетительский стул, усевшись в вальяжной и расслабленной позе, намекая, что уходить он не собирается, — мне нужен твой совет.

— Что еще?

— Исчезновение Годфри Стонтона.

— Дорогой братец, не делай из меня шута. Ты знаешь ответ.

— Уверен, я что-то упустил, — выдал Холмс-младший, расплываясь в хитрой улыбке в ожидании эффекта, который должно было бы произвести подобное заявление.


Старший брат, однако, и бровью не повел.


— Шерлок, перестань испытывать мое терпение и говори, что тебе нужно или я отдам распоряжение, чтобы тебя больше не пропускали в здание.


Говорил Майкрофт сухим будничным тоном, но Шерлок отчетливо уловил, что он растягивает ударные гласные чуть больше обычного. Нервничает. Мечтает поскорее избавиться от незваного гостя.


— Всего лишь немного братского внимания.

— Я верю, что ты знаешь разницу между вниманием и преследованием. Сначала ты подсылаешь инспектора Лестрейда, что впрочем вписывается в стиль твоих глупых шуток. Но теперь ты следишь за моими передвижениями и мозолишь глаза шестой день к ряду. В чем дело, Шерлок? — и все это тем же тоном, не отрываясь от работы.

— Хочу убедиться, что ты не собираешься ускорять процесс передачи своего мозга Королевскому обществу.

— Это смешно, — фыркнул Майкрофт без удивления.


— Как спалось? — добавив в тон ехидства поинтересовался Шерлок.

— Превосходно, — впервые за четверть часа Майкрофт поднял взгляд от лежащих перед ним бумаг и бегло взглянул на брата. Шерлок понял, что в игре «тепло-холодно» он наконец сместился к плюсовой температуре.


Последний рывок в представлении Эвр Шерлок совершил на чистом адреналине, поставив себе задачу спасти Джона любым способом. После того, как доктора наконец вытащили из колодца, адреналиновая волна схлынула.


Наблюдая за тем, как сестру под руки выводят из старого дома, Шерлок думал о том, что Майкрофт почти наверняка мертв. В голове почему-то сразу рисовались картины особо жестокой расправы с обязательным наличием кровавых луж и выпотрошенных внутренностей. Также он успел подумать о том, что если лицо изуродовано, то есть шанс и он обязательно начнет поиски. Именно в этот момент к ним подошёл Лестрейд и сообщил, что говорил с Майкрофтом. Как оказалось брат был цел, только потрясен.


Масштабы этого «потрясен» Шерлок смог оценить на третий день. Когда увидел брата лично на официальной срочной комиссии. В отличие от комиссии, на которой детектив присутствовал в последний раз, веселиться совсем не хотелось. Состав участников был таким же, за исключением секретаря. В этот раз первое слово взяла леди

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.