Библиотека knigago >> Любовные романы >> О любви >> Шарлотта


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1028, книга: 2012
автор: Владимир Дмитриевич Михайлов

"2012: Рассвет человечества" Владимира Михайлова — захватывающий и провокационный роман, исследующий сложные темы цивилизации, перемен и человеческой природы. История разворачивается в 2012 году, году, когда, согласно календарю майя, должен был наступить апокалипсис. Однако вместо этого происходит невероятное событие: магнитные полюса Земли меняются местами, погружая мир в хаос. В разгар кризиса возникает группа людей, наделенная необычными способностями, и им предстоит вести...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Старая сказка . Кейт Форсайт
- Старая сказка

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2013

Серия: Исторический роман

Джулия Баррет - Шарлотта

Шарлотта
Книга - Шарлотта.  Джулия Баррет  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Шарлотта
Джулия Баррет

Жанр:

О любви

Изадано в серии:

Клуб семейного досуга

Издательство:

Книжный клуб «Клуб семейного досуга»

Год издания:

ISBN:

966-343-238-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Шарлотта"

Джейн Остин умерла в 1817 году, так и не закончив роман «Sanditon». Это была великолепная сатира на новый уклад жизни в постнаполеоновский период. Роман не давал покоя многим писателям, и в 2000 году Джулия Баррет дописала его в манере самой Джейн, последовательно раскрыв характеры героев.

Англия начала XIX века. Шарлотта, молодая, красивая и обладающая всеми возможными добродетелями девушка, оказывается в маленьком приморском городке и становится свидетельницей всеобщего сумасшествия, охватившего его обитателей. Жители Сандитона лелеют планы превратить заурядный городок в модный морской курорт. Но, как известно, благими намерениями вымощена дорога в ад. О чем и рассказывает в свойственной ей иронической манере Джейн Остин. Исцеляющего рая построить не удается, зато влюбленные парочки получают свой утешительный приз: каждый из них находит счастье в семейном союзе, скрепленном — что немаловажно — приличным состоянием.


Читаем онлайн "Шарлотта". Главная страница.

Джулия Баррет Шарлотта Джейн Остин

Часть первая

Глава первая

Джентльмен и леди, совершающие путешествие от Танбриджа к той части Сассекса, которая лежит между Гастингсом и Истбурном, и вынужденные по деловым причинам оставить проторенную дорогу и двинуться по непроезжей колее, имели несчастье перевернуться в повозке во время подъема по каменистой тропке, где песок перемежался с камнями. Несчастье случилось поблизости от дома единственного здесь джентльмена — возница счел этот дом местом назначения, и его с великим трудом удалось убедить проехать мимо.

Он так ворчал и ругался, так пожимал плечами, так безжалостно подстегивал лошадей, что можно было заподозрить, будто он перевернул своих пассажиров специально (особенно если принять во внимание, что повозка не принадлежала его хозяину). Правда, нельзя было не заметить, что дорога несомненно ухудшилась, едва они миновали вышеупомянутый дом, и возница выражал свое возмущение всеми доступными ему способами, утверждая, что по этой дороге можно проехать только на телеге, да и то с трудом.

Впрочем, последствия несчастного случая оказались не столь тяжелыми, поскольку повозка катилась очень медленно, так что джентльмен только кряхтел себе под нос, выбираясь из перевернутого средства передвижения, и весь его ущерб ограничился несколькими синяками, шишками и испорченным настроением. Но, к несчастью, выходя из повозки, джентльмен растянул себе лодыжку; и, как только это обнаружилось, он не преминул обратиться с резкими словами к вознице и к собственной супруге, после чего уселся на дорогу, будучи не в состоянии стоять на ногах.

— Здесь явно что-то не так, — заявил он, растирая лодыжку рукой. — Но ты не волнуйся, дорогая, — успокоил он жену, с улыбкой взглянув на нее, — лучшего места и найти было нельзя. Как говорится, нет худа без добра. Наверное, этого можно было бы ожидать. Совсем скоро наши мучения окончатся. Вон там, полагаю, меня излечат, — напыщенно произнес джентльмен, указывая на премиленький коттедж, который так романтично приютился среди деревьев на вершине холма, на некотором расстоянии от них.

— А разве это не то самое место?

Его супруга очень надеялась, что так оно и есть, — она стояла рядом, не в состоянии ни сделать какое-либо движение, ни хотя бы пошевелиться. Увидев нескольких людей, спешащих им на помощь, она наконец почувствовала облегчение. Аварию с повозкой заметили на поле, окружавшем особняк, мимо которого они только что проехали, и к ним бежали крепкие мужчины. Среди них был джентльмен приятной наружности, несомненно владелец этих мест, которому выпало счастье оказаться в момент катастрофы на поле с тремя-четырьмя своими косарями, готовыми услужить хозяину при малейшей возможности.

Мистер Хейвуд — именно так звали нашего достославного землевладельца и хозяина дома — приблизился к повозке и выразил пострадавшим свои соболезнования, обеспокоенно поинтересовавшись последствиями. Он весьма удивился тому, что кто-то отважился пуститься в путь по такой тропинке, и предложил свою помощь и содействие.

Вежливое участие мистера Хейвуда было принято с надлежащим великодушием, и, пока парочка мужчин помогала незадачливому вознице вновь поставить повозку, путешественник сказал:

— Ваша вежливость вызывает у меня неловкость, но я все равно приму помощь, доверяясь вам. Повреждение моей ноги, как мне представляется, довольно пустяковое, но в таких случаях, как вы понимаете, надежнее поскорее обратиться к хирургу, и чем быстрее, тем лучше. В подобных делах надо полагаться на суждение врача; и поскольку в своем нынешнем состоянии я вряд ли отважусь снова тронуться в путь, я с благодарностью приму помощь кого-либо из этих славных мужественных парней.

— Хирург, сэр! — вступил в разговор удивленный мистер Хейвуд. — Боюсь, что вынужден огорчить вас, — хирурга здесь нет, мы привыкли обходиться без него.

— Отнюдь, сэр, если его нет поблизости, то, может быть, его помощник выполнит свою работу так же хорошо. Действительно, я предпочел бы встретиться с помощником. Да-да, я настоятельно обращусь к его коллеге. Я совершенно уверен, что один из ваших людей, проводив меня, сможет вернуться сюда минуты через три, никак не позже. Мне не нужно спрашивать дорогу к коттеджу, я ведь гляжу прямо на него — если не считать вашего дома, по этой дороге мы не встретили --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Шарлотта» по жанру, серии, автору или названию:

Босиком. Элин Хильдербранд
- Босиком

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2008

Серия: Клуб семейного досуга

Ночь печали. Фрэнсис Шервуд
- Ночь печали

Жанр: О любви

Год издания: 2010

Серия: Клуб семейного досуга

Год длиною в жизнь. Стивен Манчестер
- Год длиною в жизнь

Жанр: О любви

Год издания: 2016

Серия: Клуб семейного досуга

Другие книги из серии «Клуб семейного досуга»:

Ангелочек. Мари-Бернадетт Дюпюи
- Ангелочек

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2013

Серия: Клуб семейного досуга

Босиком. Элин Хильдербранд
- Босиком

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2008

Серия: Клуб семейного досуга

Эшли Белл. Дин Рэй Кунц
- Эшли Белл

Жанр: Современная проза

Год издания: 2016

Серия: Клуб семейного досуга

Порочный наследник. Элизабет Мичелс
- Порочный наследник

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2018

Серия: Клуб семейного досуга