Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Иоаннида, или О Ливийской войне


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2884, книга: Игра в классики
автор: Хулио Кортасар

«Игра в классики» Хулио Кортасара — это смелая и новаторская работа, которая заново определяет границы современной прозы. Вместо традиционной повествовательной линейности Кортасар предлагает читателю лабиринт из 155 глав, которые могут быть прочитаны в любом порядке. Книга разделена на три части: «С небес», «Контрвремя» и «С земли». Каждая часть предлагает уникальную перспективу на жизнь главной героини Оливии, когда она борется со своей идентичностью, любовью и смертностью. Кортасар...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Африканский ветер. Кристина Арноти
- Африканский ветер

Жанр: Современная проза

Год издания: 2010

Серия: eterna—l’amour

Флавий Кресконий Корипп - Иоаннида, или О Ливийской войне

litres Иоаннида, или О Ливийской войне
Книга - Иоаннида, или О Ливийской войне.  Флавий Кресконий Корипп  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Иоаннида, или О Ливийской войне
Флавий Кресконий Корипп

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

Всемирная история (Вече)

Издательство:

Вече

Год издания:

ISBN:

978-5-4484-8955-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Иоаннида, или О Ливийской войне"

«Иоаннида» североафриканского ранневизантийского поэта Флавия Крескония Кориппа (или Гориппа, ок. 510 – ок. 580 гг.) считается последним поэтическим эпосом Античности. Поэма, написанная гекзаметрами, повествует о восстании берберских племен против византийцев в Северной Африке во второй половине 540‑х гг., чему Корипп был непосредственным свидетелем, а также рассказывает о более ранних событиях, приведших к этому конфликту. Поэма сохранилась в Италии в единственной рукописи (хотя в эпоху Возрождения их было известно как минимум три), впервые опубликована в 1820 г., но по-прежнему практически неизвестна русскому читателю.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: эпос,сражения,исторические события,борьба за независимость,античность,свидетельства очевидцев


Читаем онлайн "Иоаннида, или О Ливийской войне" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Книгаго: Иоаннида, или О Ливийской войне. Иллюстрация № 1

Флавий Кресконий Корипп Иоаннида, или О Ливийской войне

Перевод и комментарии Е.В. Старшова.


Книгаго: Иоаннида, или О Ливийской войне. Иллюстрация № 2
© ООО «Издательство «Вече», 2023

© Е.В. Старшов, перевод, комментарии, 2023

От переводчика

«Иоаннида» североафриканского ранневизантийского поэта Флавия Крескония Кориппа (или Гориппа, ок. 510 – ок. 580 гг.) считается последним поэтическим эпосом Античности. Поэма, написанная гекзаметрами, повествует о восстании берберских племен против византийцев в Северной Африке во второй половине 540-х гг., чему Корипп был непосредственным свидетелем, а также рассказывает о более ранних событиях, приведших к этому конфликту. Поэма сохранилась в Италии в единственной рукописи (хотя в эпоху Возрождения их было известно как минимум три), впервые опубликована в 1820 г., но по-прежнему практически неизвестна русскому читателю. Существует лишь одна попытка прозаического перевода первой песни, осуществленная Н.Н. Болговым в Белгороде (2017 г.).

Таким образом, читателю впервые предлагается целый текст этого забытого византийского шедевра. Добавлять «незаслуженно» к словосочетанию «забытый шедевр» стало уже, к сожалению, стереотипом. Причем зачастую это определение относится к произведениям ниже посредственного уровня, и, читая их, всегда хочется заметить, что забыты они как раз-таки очень даже заслуженно. К Корипповой поэме это все же, к счастью, не относится. Да, не Гомер. И даже не Вергилий. Таков Корипп, зачастую то впадающий в неистовое, чисто византийское прославление власти, отнюдь такового не заслуживающей, то ударяющийся в открытый шовинизм, провозглашая превосходство «римлянина» над варваром – для ливийца самым скромным бранным эпитетом из многих, щедро изливаемых Кориппом, будет «дикий», не говоря о прочих. Но не будем забывать некоторые важнейшие вещи – во-первых, это последний эпос Античности и вместе с тем, скажем смело – первый эпос Средневековья, сочетающий, пусть не очень искусно, достоинства обоих пластов такого рода литературы. Отмирающий мир нимф сочетается с христианским благочестием, рай обозначается Олимпом, а Господь Вседержитель – нет-нет да и покажется в образе Зевса-Громовержца. Перечень восставших ливийских племен тоже отнесет читателя то к гомеровскому перечню кораблей или троянских союзников, то к массе разноплеменных войск, выступивших против Роланда. Порой кажется, что византийский полководец больше молится и плачет, чем действует, и в то же время, по античной привычке, Корипп часто пишет о воле рока, судьбы, Фортуны и т.д. Так что, как говорится, читайте, сравнивайте, наслаждайтесь. Притом, в связи с вышеизложенным, не надо забывать, что Корипп творил в период сильной христианской «реакции», целенаправленно истреблявшей с благословения Юстиниана, возомнившего себя богословом и церковным деятелем, последние «ростки» Античности, в том числе в науке и искусстве (достаточно вспомнить закрытие афинской платоновской Академии и эмиграцию последних платоников в Персию, где им пришлось столь же несладко, как и в ставших для них чужими Афинах). Так что и в этом отношении произведение Кориппа уникально. Европейская культура все глубже утопала в омуте серости и фанатизма, а арабское завоевание Африки и Магриба процветанию там «прежней» культуры отнюдь не способствовало. (Кстати, в связи с наблюдаемой ныне «ответной атакой» североафриканцев на бывший «римский мир» – Италию, Испанию и особенно Францию – произведение Кориппа не лишено определенной актуальности.) Затем нельзя забывать о поэме Кориппа как бесценном источнике исторических сведений (об этом – чуть ниже). Также нельзя сказать, что Корипп оставался неизвестным для историков-византинистов – например, его упомянул Ю.А. Кулаковский в изложении африканских событий того времени («История Византии», т. II), а его данные активно использовала З.В. Удальцова в работе «Народные движения в Северной Африке при Юстиниане»; однако следует признать, что современному поколению византинистов, увы, в массе своей недоступен тот уровень владения греческим и латинским языками, которым отличались прежние поколения --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.