Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> День Венеры


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1572, книга: Том 1. Одесские рассказы
автор: Исаак Эммануилович Бабель

"Одесские рассказы", антология рассказов Исаака Бабеля, предлагает читателям захватывающее погружение в яркий и динамичный мир Одессы начала 20 века. Эти виртуозно написанные произведения запечатлевают сущность города с его разношерстным населением, обширной историей и приморской атмосферой. Сборник открывается "Королем", повестью, в которой рассказывается история Беня Крика, легендарного вора-джентльмена и главаря банды. Через яркие образы и напряженный сюжет Бабель рисует...

Спартак Фатыхович Ахметов - День Венеры

День Венеры
Книга - День Венеры.  Спартак Фатыхович Ахметов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
День Венеры
Спартак Фатыхович Ахметов

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Молодая гвардия

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "День Венеры"

Первая книга научно-фантастических произведений молодого писателя, кандидата геолого-минералогических наук.

Читаем онлайн "День Венеры". [Страница - 33]

Киана.

— Ладно, попробую, — решился Ломов. — Киан, дополнительная информация усвоена.

— Слушаю.

— Ты никогда не будешь срублен или уничтожен каким-либо другим способом. Живи, пока хочешь. За выращенные кристаллы можешь требовать любой товар.

— Я автономен. Хочу размножаться.

Брови Ломова поползли вверх и едва не коснулись отросшей на голове щетины. Он с трудом взял себя в руки.

— Ты способен производить себе подобных?

— Я способен.

— Так на здоровье! Живи и размножайся, никто не мешает.

— Гарантии.

К этому требованию Ломов был готов. Уверенно сказал:

— Понятия отца и сына тебе известны. Отец кровно заинтересован в благополучии сына. Ты мой сын. Я не могу убить тебя.

Опять словно пробки из бутылок захлопали.

— Информация ложная.

— Киан, опомнись! Человек не может лгать!

— Имею противоположную информацию. Тарас Бульба убил своего сына Андрия.

Галин зашелся мелким смехом, показал большой палец. Сердито глянув на него, Ломов возразил:

— Киан, это было давно. В эпоху, когда неразумные люди рубили деревья. И потом это же художественная литература!

— Вопрос. Художественная литература дает ложную информацию?

— Нет, но… — Ломов застыл, осененный внезапной идеей. Глаза его засверкали. — Киан, прошу принять и усвоить единственно достоверную информацию:

Я б монумент воздвиг

тем, кто в душе сберег

осенний звон осин

и золото берез,

кто вырастил сады великой красоты,

кто рассадил тенистые сады,

кто бирюзу бездонной выси

и чистоту озер хранит.

Их имена на мраморе бы высек

и врезал бы в гранит!

Надо отдать должное, Ломов читал прекрасно. Голос звенел от волнения, взмахи руки словно высекали рифмы. Он знал, что Киан не воспринимает эмоции, но по-иному читать не мог.

Пусть всякий выручит птенца,

на землю сброшенного ветром,

пускай рассадит деревца,

чтобы на каждой ветке

в сладкой муке

схваток

рождались листья.

Пусть ручьи смеются.

Пусть наши чувства, наши мысли

с Природою не расстаются!..[15]

Ломов умолк. Галин смотрел на друга во все глаза. Восхищенно развел руками: ну ты, дед, даешь! Секунду спустя Киан прогрохотал:

— Корабль «Венера» входит в зону радиовидимости. Все бортовые системы включены.

Примечания

1

Перевод М. Лозинского.

(обратно)

2

Линчей — Рысьеглазые, то есть обладающие особой зоркостью.

(обратно)

3

Оккиале — очковая линза (итал.).

(обратно)

4

Городу (Риму) и миру — крылатое латинское выражение.

(обратно)

5

Перипатетики — последователи учения Аристотеля.

(обратно)

6

Так Галилей назвал открытые им четыре спутника Юпитера — в честь великого герцога Козимо II Медичи и трех его братьев.

(обратно)

7

Будущий папа Урбан VIII, гонитель Галилея.

(обратно)

8

Иоганн Липперсгей — очковый мастер из Миддльбурга, изобретатель зрительной трубы.

(обратно)

9

Перевод А. Голембы.

(обратно)

10

«Эта ущербность разбирается мною пока безуспешно» — в таком виде Галилей зашифровал открытие фаз Венеры.

(обратно)

11

«Мать любви подражает видам Цинтии», то есть Венера своими фазами напоминает Луну.

(обратно)

12

Перевод Ф. Петровского.

(обратно)

13

Перевод Ф. Петровского.

(обратно)

14

Перевод С. Ахметова.

(обратно)

15

Стихи Р. Ахмеджанова. Перевел с татарского С. Ахметов.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Спартак Ахметов»:

Алмаз «Шах». Повести и рассказы. Спартак Фатыхович Ахметов
- Алмаз «Шах». Повести и рассказы

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1982

Серия: Библиотека советской фантастики (Молодая гвардия)