Пол Уильям Андерсон - Нам, пожалуй, пора идти
Название: | Нам, пожалуй, пора идти | |
Автор: | Пол Уильям Андерсон | |
Жанр: | Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | Патруль времени #3 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Нам, пожалуй, пора идти"
Произведения из цикла «Патруль Времени» принесли своему автору, знаменитому американскому фантасту Полу Андерсону, мировую известность и неувядающую славу.
Читаем онлайн "Нам, пожалуй, пора идти". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »
Он опустил взгляд на свой стакан, который все еще держал в руке, и стал теперь смотреть на него, словно виски было источником вдохновения оракула. Молчание затянулось. Наконец я произнес:
— Ладно. Ради того, чтобы услышать вашу историю, я принимаю эту предпосылку. Но мне думается, что тем, кто путешествует во времени, не следовало бы привлекать к себе внимания. У них должны быть свои методы маскировки и тому подобное. Вряд ли им хотелось бы изменить свое собственное прошлое.
— О, тут нет никакой опасности, — сказал он. — Единственная причина их маскировки заключается в том, что им не много удалось бы узнать, если бы они на каждом шагу объясняли, что пришли из будущего. Воображаете, что бы из этого получилось?
Я усмехнулся.
Микельс угрюмо взглянул на меня.
— Как вам кажется, в каких еще целях, кроме научных, можно использовать путешествие во времени? — спросил он.
— Ну, для приобретения произведений искусства и разработки природных богатств, — предположил я. — Можно было бы отправиться назад, в эпоху динозавров, добывать железо, чтобы до появления человека снять сливки с богатейших месторождений.
Он отрицательно покачал головой.
— Подумайте еще. Им понадобилось бы весьма ограниченное количество минойских статуэток, ваз династии Минг и миниатюр третьей Мировой Гегемонии, да и то главным образом для их музеев. Если только можно употребить здесь слово «музей», не впадая в большую ошибку. Я повторяю, что они не похожи на нас. А что касается природных богатств, то они в них не нуждаются: все, что им нужно, они изготовляют сами.
Он умолк, словно готовясь к последнему решительному шагу.
— Как называлась та колония для преступников, которую покинули французы?
— Чертов Остров?
— Правильно. Можете вы вообразить себе более страшное возмездие, чем высылка преступника в прошлое?
— А мне и в голову не пришло бы, что у них еще существует концепция возмездия или тем более необходимость держать в страхе одних, подвергая ужасным наказаниям других. Даже мы, в нашем веке, сознаем, что это ничего не дает.
— Вы в этом уверены? — спокойно спросил он. — А разве бок о бок с развитием и совершенствованием современной науки о наказаниях соответственно не возрастает сама преступность? Кстати, вас как-то удивило, что я решаюсь бродить один по ночным улицам. Скажу вам больше: наказание очищает общество в целом. В будущем вам бы сказали, что публичное повешение снизило коэффициент преступности, который иначе был бы еще выше. И, что еще более важно, в восемнадцатом веке эти спектакли создали условия для рождения настоящего гуманизма. — Он сардонически поднял бровь. — Во всяком случае, так утверждают в будущем. Правы ли они или просто стараются оправдать элемент деградации в своей собственной цивилизации — это не имеет значения. Вам следует допустить только то, что они действительно отправляют своих опасных преступников в прошлое.
— Довольно неосторожно по отношению к прошлому, — заметил я.
— Нет, на самом деле это не так. Хотя бы потому, что все, что из-за них происходит, уже произошло… Проклятие! Английский язык не создан для таких парадоксов. Вы должны только понять главное: что они не тратят все эти усилия на рядовых негодяев. Чтобы заслужить высылку в прошлое, нужно совершить особое преступление. А степень тяжести преступления зависит от того, на каком году мировой истории оно совершается. Убийство, разбой, измена родине, ересь, торговля наркотиками, рабовладение — все это в одни эпохи каралось смертной казнью, легко сходило в другие и положительно оценивалось в третьи. Оглянитесь мысленно назад и посмотрите, прав я или нет.
Некоторое время я молча разглядывал его, отмечая про себя, как глубоки бороздившие его морщины, и пришел к --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »
Книги схожие с «Нам, пожалуй, пора идти» по жанру, серии, автору или названию:
Пол Уильям Андерсон - Миры Пола Андерсона. Том 10 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1996 Серия: Миры Пола Андерсона |
Другие книги из серии «Патруль времени»:
Пол Уильям Андерсон - Щит времен Жанр: Научная Фантастика Серия: Патруль времени |
Пол Уильям Андерсон - Гибралтарский водопад Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1999 Серия: Патруль времени |
Пол Уильям Андерсон - «...И слоновую кость, и обезьян, и павлинов» Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1999 Серия: Патруль времени |
Пол Уильям Андерсон - Печаль Гота Одина Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1999 Серия: Патруль времени |