Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> «На суше и на море» - 70. Фантастика


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 861, книга: Секрет политшинели
автор: Даниил Натанович Альшиц

"Секрет Полишинели" - историческая проза, которая переносит читателей в трагические и героические дни Великой Отечественной войны. Автор, Даниил Альшиц, раскрывает не только события на фронте, но и человеческую драму, разворачивающуюся в тылу. Главный герой книги, Алексей, возвращается с фронта с тяжелой травмой. Однако его покоя не суждено быть долгим, поскольку он случайно узнает шокирующую тайну, связанную с предательством в годы войны. Постепенно Алексею приходится столкнуться с...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Барьер Сантароги. Фрэнк Патрик Герберт
- Барьер Сантароги

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1995

Серия: Англо-американская фантастика xx века

Владимир Наумович Михановский , Джером Биксби , Н Петров , Олег Николаевич Гурский , Илья Львович Верин , Юрий Степанович Моисеев , Эдуард Михеев , Анатолий Пирожков , Лайон Спрэг де Камп - «На суше и на море» - 70. Фантастика

«На суше и на море» - 70. Фантастика
Книга - «На суше и на море» - 70. Фантастика.  Владимир Наумович Михановский , Джером Биксби , Н Петров , Олег Николаевич Гурский , Илья Львович Верин , Юрий Степанович Моисеев , Эдуард Михеев , Анатолий Пирожков , Лайон Спрэг де Камп  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
«На суше и на море» - 70. Фантастика
Владимир Наумович Михановский , Джером Биксби , Н Петров , Олег Николаевич Гурский , Илья Львович Верин , Юрий Степанович Моисеев , Эдуард Михеев , Анатолий Пирожков , Лайон Спрэг де Камп

Жанр:

Научная Фантастика, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

На суше и на море #10, Антология фантастики #1970

Издательство:

Мысль

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "«На суше и на море» - 70. Фантастика"

Фантастика из десятого выпуска художественно-географического сборника «На суше и на море».

Читаем онлайн "«На суше и на море» - 70. Фантастика". [Страница - 68]

антигерой рассказа Джерома Биксби.

Право сильного — закон существования в некоем американском городишке. Впрочем, не только в нем: принцип «сильный — всегда прав» возведен, как известно, в ранг государственной политики США.

Но и в этом рассказе право грубой физической силы приходит в столкновение с правом силы моральной, с правом простой, всем понятной человеческой справедливости.

Джером Биксби допускает фантастическую посылку: «мерзкий крысенок» Бак, страстно мечтавший обладать «самым быстрым револьвером», непроизвольно разбудил в себе телекинетические способности. Его револьвер сделался «быстрым, как сама мысль». Используя это неожиданное преимущество перед остальными людьми, Бак терроризирует весь город, дает волю своей злобной, мстительной, животной натуре. Назревает трагедия.

Однако, но главной идее рассказа «Американская дуэль», с парапсихологическими эффектами связаны столь могущественные природные силы, что было бы величайшей несправедливостью, если бы ими безнаказанно пользовался «мерзкий крысенок» Бак да и вообще любой человек, стремящийся употребить их во зло людям. Природа не может быть абсурдной — из этого принципа исходит и Джером Биксби в рассказе, предложенном здесь.

Право моральной справедливости одерживает победу над так называемым правом грубой физической силы и злой воли. Бак терпит поражение из-за того же эффекта телекинеза, коим случайно овладел. Зло, которое этот мерзавец пытался причинить другим, закономерно обрушивается на него самого. Идея древняя, как мир, но нестареющая: «поднявший меч — от меча и погибнет…»

Не будем оценивать оба рассказа с точки зрения их художественных достоинств. Нашей целью было отметить на двух примерах некоторые из положительных тенденций прогрессивной американской фантастики, которые так или иначе сближают ее с советской фантастической литературой, неустанно утверждающей в лучших своих произведениях веру в высокое назначение Человека, уверенность в его будущем.

Примечания

1

Тауэр — старинный замок в Лондоне, в средние века служил тюрьмой для особо важных государственных преступников и местом казни знаменитых узников. — Прим. ред.

(обратно)

2

Buck — на разговорном языке означает «доллар», «щеголь». — Прим. пер.

(обратно)

3

«Peacemaker» — марка револьвера, в переводе на русский означает «миротворец». — Прим. пер.

(обратно)

4

Drummer — барабанщик, в разговорном языке — коммивояжер, торговец. — Прим. пер.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.