Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Кладбище слонов


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1766, книга: Большая перемена
автор: Константин Викторович Харский

"Большая перемена" Константина Харского - это книга, которая зацепила меня с первых страниц. Это не просто сборник советов по продажам, а настоящий путеводитель по трансформации личности и мышления, направленный на достижение успеха в любой сфере жизни. В этой книге автор сфокусировался на том, как наши ценности влияют на наше поведение и результаты. Харский утверждает, что для достижения успеха необходимо пересмотреть свои убеждения и сосредоточиться на развитии тех качеств, которые...

Роджер Джозеф Желязны - Кладбище слонов

Кладбище слонов
Книга - Кладбище слонов.  Роджер Джозеф Желязны  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кладбище слонов
Роджер Джозеф Желязны

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

Отцы-основатели. Весь Желязны #9

Издательство:

Эксмо

Год издания:

ISBN:

5-699-05908-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кладбище слонов"

20 повестей и рассказов.
Содержание:
Проект «Румоко» (повесть, перевод Г. Корчагина)
Песнопевец (повесть, перевод В. Казанцева)
Возвращение палача (повесть, перевод С. Сухинова)
Двери лица его, пламенники пасти его (рассказ, перевод М. Пчелинцева)
Роза для Экклезиаста (повесть, перевод М. Тарасьева)
Вершина (повесть, перевод И. Оганесовой)
Момент бури (рассказ, перевод В. Баканова)
Манна небесная (рассказ, перевод В. Самсоновой)
24 вида горы Фудзи кисти Хокусая (повесть, перевод В. Самсоновой)
Спящий (повесть, перевод Н. Ибрагимовой)
Я стал как прах и пепел (рассказ, перевод Л. Шабада)
Концерт для серотонина с хором сирен (повесть, перевод В. Старожильца)
Долгий сон (повесть, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
Автодьявол (рассказ, перевод И. Гуровой)
Последняя из Диких (рассказ, перевод К. Королёва)
Кладбище слонов (повесть, перевод Г. Корчагина)
Фурии (повесть, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
Кольцо царя Соломона (рассказ, перевод И. Зивьевой)
Девять звездолётов наготове (рассказ, перевод Е. Голубевой)
Жизнь, которую я ждал (повесть, перевод В. Карташева)


Читаем онлайн "Кладбище слонов". Главная страница.

Роджер ЖЕЛЯЗНЫ Кладбище слонов

Часть I. Девять моих лиц

 Проект «Румоко»


Когда «Джей-9» вышла из-под контроля, я сидел в рубке, следя за исправностью аппаратуры на борту капсулы. Это была обычная, довольно скучная работа.

Внизу, в капсуле, находились два человека. Они осматривали Дорогу в ад — высверленный в океанском дне туннель, по которому в самое ближайшее время должно было открыться движение.

Если бы в рубке присутствовал кто-нибудь из инженеров, отвечающих за «Джей-9», я бы не встревожился. Но один из них улетел на Шпицберген, а другой с утра лежал пластом в медицинском изоляторе.

Внезапно ветер и течение, объединив усилия, накренили «Аквину», и я подумал, что сегодня — Канун Пробуждения. Затем решительно пересек рубку и снял боковую панель.

— Швейцер! — воскликнул доктор Эсквит.— У вас нет допуска к этой аппаратуре!

— Может, сами ее наладите? — предложил я, оглядываясь.

— Разумеется, нет! Я же в ней ничего не смыслю. Но вам...

— Очень хотите посмотреть, как умрут Мартин и Денни?

— Не мелите чепухи! Все же вы не имеете...

— Тогда скажите, кто имеет,— оборвал его я.— Капсула управляется отсюда, и здесь у нас что-то «полетело».

Если вы можете вызвать человека, имеющего допуск к аппаратуре, вызовите его. Если нет — я сам ею займусь.

Не дождавшись ответа, я заглянул в чрево машины. Долго искать причину неисправности не пришлось. Злоумышленники даже припой не использовали, наспех подсоединив четыре посторонние цепи и обеспечив обратное питание через один из таймеров.

Я вооружился паяльником. Эсквит по специальности был океанографом и в электронике не разбирался. Я надеялся, он не догадывается, что я обезвреживаю мину.

Минут через десять я закончил, и капсула, дрейфовавшая в тысяче фатомов[1] под нами, ожила.

За работой я размышлял о создании, которому вскоре предстояло очнуться ото сна, создании, способном в мгновение ока промчаться по Дороге, подобно посланнику дьявола — а может, и самому дьяволу,— и вырваться на поверхность посреди Атлантики. Студеная, ветреная погода, преобладающая в этих широтах, не способствовала хорошему настроению. Нам предстояло высвободить могучую силу, энергию ядерного распада, чтобы вызвать еще более грандиозное явление — извержение магмы, которая дышит и клокочет в нескольких милях под нами. Откуда берутся смельчаки, играющие в такие игры,— выше моего понимания.

Корабль снова вздрогнул и закачался на волнах.

— Все в порядке,— сказал я, устанавливая панель на место.— «Коза», только и всего.

— Похоже, действует,— буркнул Эсквит, глядя на экран монитора.— Попробую связаться.— Он щелкнул тумблером,— Капсула, это «Аквина». Слышите меня?

— Да,— прозвучало в ответ.— Что стряслось?

— Короткое замыкание в блоке управления. Неполадка устранена. Какова обстановка на борту?

— Все системы действуют нормально. Какие будут указания?

— Продолжайте работу в установленном порядке. Конец связи.— Эсквит обернулся ко мне.— Извините, я был груб с вами. Не знал, что вам удастся наладить «Джей-9». Если хотите, я поговорю с начальством, чтобы вас перевели на более интересную работу.

— Я электрик,— сказал я.— Знаю эту аппаратуру, умею устранять типичные неисправности. Иначе и соваться бы не стал.

— Следует ли понимать это так, что с начальством говорить не стоит?

— Да.

— В таком случае не буду.

Меня это вполне устраивало. Ликвидируя «козу», я заодно отсоединил миниатюрную мину, которая лежала теперь в левом кармане моей куртки. В самое ближайшее время ей предстояло отправиться за борт.

Попросив прощения, я вышел из рубки. Избавился от улики. Поразмыслил о текущих делах.

Итак, Дон Уэлш прав: кто-то пытается сорвать проект. Предполагаемая угроза оказалась реальной. И за этим кроется что-то важное.

«Что?» — таков был мой первый вопрос. «Чего ожидать теперь?» — второй.

Опираясь на фальшборт «Аквины», я курил и смотрел на холодные волны, набегающие с севера и бьющие в борт. Руки дрожали.

«Благородный, гуманный проект,— думал я.— И опасный. Тем более опасный, что кто-то проявляет к нему недобрый интерес».

Все-таки любопытно, доложит ли --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Отцы-основатели. Весь Желязны»:

Дилвиш Проклятый (сборник). Роджер Джозеф Желязны
- Дилвиш Проклятый (сборник)

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2003

Серия: Отцы-основатели. Весь Желязны

Хроники Амбера. Том I. Роджер Джозеф Желязны
- Хроники Амбера. Том I

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2004

Серия: Отцы-основатели. Весь Желязны

Игра крови и пыли. Роджер Джозеф Желязны
- Игра крови и пыли

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2004

Серия: Отцы-основатели. Весь Желязны

Взрыв (Вспышка). Томас Томас
- Взрыв (Вспышка)

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2007

Серия: Отцы-основатели. Весь Желязны