Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Фата-Моргана №4

Рэй Дуглас Брэдбери , Курт Воннегут , Фредерик Браун , Жюль Верн , Пол Уильям Андерсон , Пирс Энтони , Питер Филлипс , Джеймс Хэмисат , Людвиг Хэвеси , Гербен Хелинга , Дэвид Керр , Жерар Клейн , Джеймс Кози , Стенли Вейнбаум , Филип Макдональд , Ларри Нивен , Люис Пэджетт , Жюльет Рааб , Фриц Ройтер Лейбер , Альфред Элтон Ван Вогт , Ллойд Биггл-младший , Ли Дуглас Брэкетт , Лестер Дель Рей , Клив Картмилл , Элджис Бадрис , Джоэрн Бамбек , Джейли Салли , Флетчер Спрэг Прэтт , Георгий Антонович Гамов - Фата-Моргана №4

Фата-Моргана №4

На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Рэй Дуглас Брэдбери , Курт Воннегут , Фредерик Браун , Жюль Верн , Пол Уильям Андерсон , Пирс Энтони , Питер Филлипс , Джеймс Хэмисат , Людвиг Хэвеси , Гербен Хелинга , Дэвид Керр , Жерар Клейн , Джеймс Кози , Стенли Вейнбаум , Филип Макдональд , Ларри Нивен , Люис Пэджетт , Жюльет Рааб , Фриц Ройтер Лейбер , Альфред Элтон Ван Вогт , Ллойд Биггл-младший , Ли Дуглас Брэкетт , Лестер Дель Рей , Клив Картмилл , Элджис Бадрис , Джоэрн Бамбек , Джейли Салли , Флетчер Спрэг Прэтт , Георгий Антонович Гамов - Фата-Моргана №4 - бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Научная Фантастика, Сборники, альманахи, антологии, год издания - 1992. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.

Книга - Фата-Моргана №4.  Рэй Дуглас Брэдбери , Курт Воннегут , Фредерик Браун , Жюль Верн , Пол Уильям Андерсон , Пирс Энтони , Питер Филлипс , Джеймс Хэмисат , Людвиг Хэвеси , Гербен Хелинга , Дэвид Керр , Жерар Клейн , Джеймс Кози , Стенли Вейнбаум , Филип Макдональд , Ларри Нивен , Люис Пэджетт , Жюльет Рааб , Фриц Ройтер Лейбер , Альфред Элтон Ван Вогт , Ллойд Биггл-младший , Ли Дуглас Брэкетт , Лестер Дель Рей , Клив Картмилл , Элджис Бадрис , Джоэрн Бамбек , Джейли Салли , Флетчер Спрэг Прэтт , Георгий Антонович Гамов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Фата-Моргана №4
Рэй Дуглас Брэдбери , Курт Воннегут , Фредерик Браун , Жюль Верн , Пол Уильям Андерсон , Пирс Энтони , Питер Филлипс , Джеймс Хэмисат , Людвиг Хэвеси , Гербен Хелинга , Дэвид Керр , Жерар Клейн , Джеймс Кози , Стенли Вейнбаум , Филип Макдональд , Ларри Нивен , Люис Пэджетт , Жюльет Рааб , Фриц Ройтер Лейбер , Альфред Элтон Ван Вогт , Ллойд Биггл-младший , Ли Дуглас Брэкетт , Лестер Дель Рей , Клив Картмилл , Элджис Бадрис , Джоэрн Бамбек , Джейли Салли , Флетчер Спрэг Прэтт , Георгий Антонович Гамов

Жанр:

Научная Фантастика, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология фантастики #1992

Издательство:

Флокс

Год издания:

ISBN:

5-87198-025-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Краткое содержание книги "Фата-Моргана №4"

Сборник произведений популярных зарубежных фантастов всех направлений, от Жюля Верна до современных авторов «черной волны», большинство которых публикуется на русском языке впервые.


Читаем онлайн "Фата-Моргана №4". Главная страница.

Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести)

. Иллюстрация № 1

Рэй Брэдбери

. Иллюстрация № 2

ХРИСТОС-АПОЛЛО

Кантата во славу восьмого дня,

возвещающая наступление дня девятого

Раздался Глас средь Тьмы, и грянул Свет,

И странные на Свет летели твари,

И Землю постепенно заселяли,

Ее поля, пустыни и сады.

Все это нам с рождения известно,

Рукой Огня записаны в крови

Семь первых дней,

Семь долгих дней творенья…

И вот сейчас мы, дети этих дней,

Наследники Восьмого Дня,

Дня Бога,

Или, верней сказать,

Дня Человека,

На тающем снегу стоим, и Время

Бушует и под горло подступает.

Но птицы предрассветные поют,

И мы по-птичьи расправляем тело,

И тянемся к таким далеким звездам…

Мы вновь лететь готовы на Огонь.

И в это время Рождества Христова,

Мы славим День Восьмой —

День Человека,

Конец Восьмого Дня —

Конец Дня Бога,

Все миллионы миллионов лет,

Что тянутся от первого восхода,

Предел которым наш Исход кладет.

И наше тело — воплощенье Бога —

Изменится и в огненном полете

Сольется с ярым солнечным огнем.

И на Девятый День взойдет светило,

И различим мы в утреннем ознобе

Чуть слышный зов далекой новой тверди.

И устремимся в новые сады,

И в новых землях вновь себя узнаем,

И новые пустыни оживим.

Мы наугад себя швыряем в поиск.

Пока же мы стоим, на звезды глядя,

Летят сквозь тьму посланцы Аполлона,

Чтоб, во Вселенной отыскав Иисуса,

Его спросить — что знает он о нас?

В глубинах тайных Бездны Мировой

Он шел, шагами меряя пространство.

Являлся ль он в немыслимых мирах,

Что нам не снились в снах внутриутробных?

Ступал ли на пустынный берег моря,

Как в Галилее в давние года?

Нашлись ли души праведные там,

Вобравшие весь свет его ученья?

Святые Девы? Нежные Хоралы?

Благословенья? Есть там Кара Божья?

И, наполняя мир дрожащим светом,

Одна среди несчитанных огней,

И ужасая и благословляя,

Светила ли чудесная звезда,

Подобная звезде над Вифлеемом,

В чужой, холодной, предрассветной мгле?

В мирах далеких от Земного мира

Встречали ли Волхвы седой рассвет

В парном дыханье блеющего хлева,

Что позже стал святынею для всех,

Чтобы взглянуть на чудного ребенка,

Так непохожего на Сына Человека?

Так сколько новых Вифлеемских звезд

Взошло меж Орионом и Кентавром?

И сколько раз безгрешное рожденье

Чудесно освятило их миры?

И Ирод тамошний, трясущейся рукою

Подписывая свой приказ безумный

И посылая извергов-солдат

На избиенье нелюдских младенцев,

Лелеял мысль о сохраненье царства

В безвестных землях, что от нас скрывает

Туманность Лошадиной Головы?

Конечно, это так и должно быть!

Ведь в этот день, во время Рождества,

Наш долгий день — уже восьмой по счету,

Мы видим свет, сияющий сквозь тьму,

А существа, взлетевшие над Тьмою,

Какой бы мир иль век не создал их,

Срывая ночь с полуокрепших крыльев,

Безудержно должны лететь на Свет.

Ведь дети всех миров неисчислимых

С рождения боятся темноты,

Что черной кровью пропитала воздух

И в души нам сочится сквозь зрачки.

Совсем неважно, на кого похожи

Те существа, что искорку души

Несут сквозь мрак и холод долгой ночи,

Им — обрести Спасение свое!

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.