Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Все - иллюзия. (Сборник)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1062, книга: В Речи Посполитой
автор: Илья Исаевич Левит

Книга "В Речи Посполитой" Ильи Левита - это захватывающее исследование истории и культуры многоконфессионального и многоэтнического государства, существовавшего на территории современной Польши, Литвы, Беларуси и Украины с конца XVI века до конца XVIII века. Левит мастерски сплетает повествование из архивных документов, исторических трудов и личных свидетельств, создавая яркую картину жизни в Речи Посполитой. Он исследует политическую систему с выборным монархом и сложным сеймом,...

Генри Каттнер , Кэтрин Л Мур - Все - иллюзия. (Сборник)

Все - иллюзия. (Сборник)
Книга - Все - иллюзия. (Сборник).  Генри Каттнер , Кэтрин Л Мур  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Все - иллюзия. (Сборник)
Генри Каттнер , Кэтрин Л Мур

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Все - иллюзия. (Сборник)"

Сборник рассказов Г.Каттнера, ранее не переводившихся на русский язык.

Содержание:

От составителя. Изобилие их псевдонимов

(Соавтор - К. Мур) Секрет Полишинеля.

(Соавтор - К. Мур) Унеси меня домой.

(Соавтор - К. Мур) Золотое яблоко.

(Соавтор - К. Мур) Мы вернемся.

(Соавтор - К. Мур) Детский час.

Все-иллюзия.

Дитятя.

Читаем онлайн "Все - иллюзия. (Сборник)". [Страница - 100]

также множество стихотворений (прим. перев.)

(обратно)

11

Герман Мелвилл и его роман «Моби Дик» (прим. перев.)

(обратно)

12

Десенсибилизация (здесь) - потеря чувствительности (прим. перев.)

(обратно)

13

Генри Лонгфелло. «Детский час» (1860).

(обратно)

14

Семела - дочь фиванского царя Кадма, родившая от Зевса бога Диониса. Согласно легенде, которую передают Гесиод («Теогония») и Еврипид («Вакханки»), Семела по злоумышленному совету ревнивой Геры попросила своего любовника Зевса явиться в своем настоящем облике. Тот предстал перед ней в сверкании молний и испепелил огнем смертную Семелу, а не успевшего родиться младенца (будущего Диониса) Зевс зашил себе в бедро и выносил (прим. перев.).

(обратно)

15

Коллинз - сорт виски (прим. перев.)

(обратно)

16

Лета - в греческой мифологии река забвения в подземном царстве (прим. перев.)

(обратно)

17

Уильям Вордсворт (William Wordsworth, 1770 - 1850) - английский поэт-романтик. Цитата взята из Оды «Отголоски бессмертия по воспоминаниям раннего детства» в переводе Г. Кружкова (прим. перев.)

(обратно)

18

homo superior (лат.) - человек превосходящий (прим. перев.)

(обратно)

19

Джеймс Брэнч Кейбелл (James Branch Cabell, 1879 - 1958) - американский писатель, наиболее известен как автор цикла произведений «Сказания о Мануэле» (прим. перев.)

(обратно)

20

Чарльз Хой Форт (Charles Hoy Fort, 1874 - 1932) - американский исследователь «непознанного», составитель справочников по сенсациям, публицист, предтеча современного уфологического движения (прим. перев.)

(обратно)

21

Наргиль - курительный прибор, сходный с кальяном; с длинным рукавом вместо трубки.

(обратно)

22

Лизол - дезинфицирующая жидкость с характерным запахом фенола (прим. перев.)

(обратно)

23

Уоллес Фицджеральд Бири (1885 - 1949) - американский актер, лауреат премии «Оскар» (прим. перев.).

(обратно)

24

Малышка Сэнди (наст. имя Александра Ли Хэнвилл, 1938 -), юная киноактриса 30-40-х годов, в своей первой роли снялась в 15-месячном возрасте (прим. перев.).

(обратно)

25

Ja, ja - Да-да (нем.) (прим. перев.)

(обратно)

26

Nein - нет (нем.) (прим. перев.)

(обратно)

27

Коктейль «Куба Либре» (свободная Куба) впервые приготовили в одном из баров Гаваны в 1900 году (прим. перев.)

(обратно)

28

Доменик Энтони "Двухтонный” Тони Галенто - знаменитый боксер (прим. перев.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.