Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Тк’тк’тк


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1228, книга: Как Братец Волк попал в беду
автор: Джоэль Чендлер Харрис

Джоэль Харрис Детская литература: прочее "Как Братец Волк попал в беду" - очаровательная и поучительная сказка от Джоэля Харриса, автора знаменитых рассказов об известном кролике Братишке Кролике. В этой истории Братец Волк попадает в ловушку, приготовленную хитрым Братишкой Кроликом. Он оказывается связанным в мешке, висящем на дереве, и все лесные жители смеются над его несчастьем. На помощь Брату Волку приходит неожиданный союзник - Воробей. Эта маленькая птичка пролетает...

Дэвид Д Левин - Тк’тк’тк

Тк’тк’тк
Книга - Тк’тк’тк.  Дэвид Д Левин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тк’тк’тк
Дэвид Д Левин

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тк’тк’тк"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Тк’тк’тк". [Страница - 3]

— Вы оказываете мне честь, Янтарный Камень. Вы прочли информацию, я дал вам? Три дня?

— Да, крайне интригующе. Без сомнения, лучшей литературы мир не видывал.

— Есть вопросы?

Вопросы были, причем множество: кто выполнил перевод, где вы его скопировали, правда ли там настолько холодно, как говорят, прибыли ли вы через Птхшкстхпт или через Стхктптх… но ни слова о продукте. Я налаживаю контакт с покупателем, мрачно думал Уокер и как мог поддерживал беседу.

В конце концов он попытался перехватить инициативу.

— Как бизнес?

— Тк’тк’тк, — прощелкал покупатель и положил руки себе на плечи. — Как наверняка заметил достопочтенный гость, дни становятся длиннее.

Уокер понятия не имел, что это значит.

— Хороший бизнес, плохой бизнес, повышение эффективности всегда нужно.

— Достопочтенный гость щедро открывает перед этим презренным уникальные перспективы.

Хотя галстук на шее взмок от пота, Уокеру показалось, будто он скользит по льду… его словам не за что было уцепиться.

— Программное обеспечение моей компании повысит эффективность и производительность учета материальных средств на триста процентов или даже более, — произнес он одну из заученных фраз.

— Увы, ваше изумительное программное обеспечение слишком хорошо для наших скромных компьютеров и вряд ли им подойдет.

— Мы предлагаем полное решение. Аппаратное обеспечение, программное обеспечение, поддержку. Полная совместимость. Гарантия качества. — Уокер улыбнулся, пытаясь излучать уверенность — нет, не просто уверенность в своем продукте, любовь к нему.

— Тк’тк’тк. — Быть может, это выражение интереса? — Крайне интригующе, да. Совершенно уникально. Увы, солнце садится. — Инопланетянин махнул в сторону окон, которые из красных стали почти черными. — Этот презренный должен просить у достопочтенного гостя прощения за отнятое ценное время.

— Не проблема…

— Этот презренный и помыслить не может, чтобы оскорбить достопочтенного гостя подобным образом. Прошу, отдыхайте и почтите сие недостойное заведение своим блистательным присутствием завтра.

Инопланетянин развернулся и скрылся во внутреннем кабинете.

Уокер кипел от гнева. Меня прогнал жук. Что может быть унизительней? Он уставился на потертую кожу портфеля, словно там скрывался ответ. Но портфель лишь давил ему на колени жесткой угловатой тяжестью двух поколений успешных торговых агентов.


*   *   *

Солнце село, однако на улице по-прежнему царила удушающая жара и по-прежнему роились инопланетяне. Желто-зеленое биолюминесцентное освещение придавало им еще более странный, неестественный вид. Уокер прижимал дедов портфель к груди, а зловонная толпа пихала и толкала его, цепляясь шипами за одежду и волосы.

В довершение всех неприятностей, он умирал от голода. Он оставил большую часть обеда нетронутой, проглотив лишь несколько извивавшихся кусочков, и это было много часов назад. Уокер надеялся отыскать на ужин что-нибудь более съедобное, однако не питал особых иллюзий. Как жестоко со стороны Вселенной заставлять голодных путников искать себе пропитание.

Но когда он плелся по оживленной улице, окруженный кислыми, едкими запахами, его нос уловил теплый, успокаивающий аромат, который напоминал о печеном картофеле. Уокер бродил взад-вперед, пронося считывающее устройство над феромоновыми надписями на стенах: «ПРЕВОСХОДНЫЙ ВОСК ДЛЯ ХИТИНА», «ГОЛУБАЯ РЕКА, ЗАЩИТА ОТ ЛИХОРАДКИ ПРИ ЛИНЬКЕ». Наконец, когда он уже решил, что тоскующее по дому сознание сыграло с ним злую шутку, крошечный экран считывающего устройства сообщил, что перед ним — «ДУХ ЖИЗНИ, ВЕГЕТАРИАНСКИЙ РЕСТОРАН».

Уокер не знал, что в языке тхфшпфтх есть понятие «вегетарианский». Но что бы это ни было, пахло определенно хорошо. Он протиснулся сквозь «губы» ресторана.

Заведение оказалось крошечным и низким, с единственной приземистой изогнутой стойкой и пятью подпорками для сидения. Лишь одна подпорка была занята маленьким коричневым инопланетянином с белыми кончиками шипов и красными глазами. Он тихо сидел, сложив руки на стойке, в позе, которую Уокер счел задумчивой. Персонала поблизости не наблюдалось.

Уокер выбрал подпорку, положил на нее сложенную куртку в качестве подушки и уселся. На стойке перед ним имелось привычное углубление для заказа, оснащенное двухсторонней ложкой, пестиком для колки льда, изогнутым --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.