Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Катастрофа в бухте Наруто

Ясукуни Такахаси - Катастрофа в бухте Наруто

Катастрофа в бухте Наруто
Книга - Катастрофа в бухте Наруто.  Ясукуни Такахаси  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Катастрофа в бухте Наруто
Ясукуни Такахаси

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Катастрофа в бухте Наруто"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Катастрофа в бухте Наруто". [Страница - 3]

поняв, что произошло, рулевой и механик четко выполняли приказы.

Началась сильная бортовая качка.

Патрульная подводная лодка развернулась и, разрезая волны, вышла на середину бухты.

- Я "Хамелеон", я "Хамелеон"... Вызываю штаб, вызываю штаб... Я "Хамелеон"... Перехожу на прием... - говорил Фукэ в переговорную трубку.

- Я штаб, я штаб... Вас слышу. Перехожу на прием...

- Я "Хамелеон". Минуту назад было сильное сотрясение и гул. Осциллограф вычерчивает пляшущие кривые. Предполагаю, что поблизости произошло сильное подводное землетрясение. "Хамелеон" идет на аварийное погружение, чтобы избежать возможного цунами. Жду ваших распоряжений.

- Я штаб, я штаб... Вас понял. Буду выяснять обстановку. Желаю удачи. Перехожу на прием.

- Я "Хамелеон". Иду к плотине. Буду держать связь со штабом. Прошу наблюдать за мной. Все.

- Я штаб. Вас понял.

На телеэкране море быстро темнело. И корпус корабля потерял свой алый цвет, стал желтым, потом зеленым.

- Так я и знал! - хриплым голосом пробормотал механик Хира.

Вадзи молчал.

До дна оставалось всего восемь-десять метров. Море здесь было мелким, дно неровным. Удастся ли на малой глубине устоять против цунами?

Репитер балансомера фиксировал бортовую и килевую качку. Кажется, лодку сносило влево.

Это говорило об изменениях в движении воды. Было время прилива, течение должно идти в сторону плотины. А их уносило в море. Надвигался цунами...

Эта мысль обожгла Фукэ. Но он ничего не сказал.

Фукэ не отрываясь наблюдал за приборами, показывающими состояние плотины.

Схематический экран моментально зафиксировал бы самые незначительные трещины и обвалы. Пока что он оставался гладким и мутно-желтым. Зеленые контрольные лампочки горели спокойно. В случае опасности по экрану побегут красные линии и на приборах замигают красные огоньки.

Выдержит ли плотина, если цунами обрушится прямо на нее? Для нее это будет первым большим испытанием. Если она рухнет, тогда земли, лежащие ниже уровня моря...

Осциллограф фиксировал высокие гребни волн, возникающие от столкновения прилива и отлива, того отлива, которым сопровождается цунами.

Рулевой и механик застыли, уставившись на приборы.

Экран телеглаза стал совсем темным. Глубина погружения достигла сорока метров.

- Включить свет, - спокойно распорядился Фукэ.

Вадзи забыл это сделать, но Фукэ понимал, что сейчас не время для выговора.

Экран сразу посветлел. Косяки плоских рыб мелькнули и исчезли во мраке.

Потянулись долгие минуты ожидания.

Через четверть часа "Хамелеона", стоявшего над самым грунтом, начало сносить.

- Включить двигатели. Курс сто тридцать пять. Полный вперед!

Но и это не помогло. Лишь немного снизилась скорость, с которой их тащило назад.

Если так будет продолжаться, лодку занесет в глубину бухты, к острову Сикоку, и выбросит на прибрежные скалы.

- Отдать якоря! Кормовые! - Фукэ чуть повысил голос, видя неуверенные движения Вадзи.

Что происходило на поверхности - неизвестно, но в глубине первый удар цунами постепенно начал ослабевать.

Эховолномер показывал высоту волн в восемь метров. Скоро последует второй удар цунами, правда, он должен быть более слабым, чем первый.

- Видите, как легко мы справляемся! - сказал Фукэ. Его глаза улыбались. Но в этот миг в них отразился красный свет замигавшей лампочки.

Плотина!

Приборы показывали, что на плотине чуть влево от возвышенности Авадзи образовалась вертикальная трещина. Она извивалась по надводной части плотины и уходила под воду на пятнадцать метров.

- Командир, плотина...

Это был голос Хиры.

- Вижу. Но пока мы еще не можем двигаться.

Фукэ представил себе трагическую картину. Нет, нельзя допустить разрушения плотины. Помочь, помочь во что бы то ни стало!

"Хамелеон" был загружен пласталитом, который составлял почти половину веса лодки - шестьдесят тонн. Это соединение из пластмассы, стали и свинца, обладающее свойствами каждого из компонентов, нагревалось до жидкого состояния и извергалось из носового отсека лодки. Пласталит предназначался для аварийного ремонта плотины. Запаса пласталита хватало, чтобы продержаться, пока не придет помощь с земли. Так удавалось избежать дальнейшего увеличения трещин. "Самый высокий и крепкий вал разрушается от дырочки, просверленной муравьями", - говорили в древности.

Никаких признаков второй волны цунами не было. Прошло еще тридцать минут. Фукэ решился.

- Поднять якоря! Курс - триста --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.