Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Искатель. 2009. Выпуск № 03


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 47, книга: Биологическая радиосвязь
автор: Бернард Кажинский

Я в Киеве в 1953 году купил и читал книгу Кажинского Б.Б. Биологическая радиосвязь ?, 1-е изд., 1953год, Киев: Изд-во Академии наук УССР, и впервые, как будущий инженер-радист, был очень заинтересован рассуждениями, схемами автора, которые сопровождали всю мою сознательную жизнь. Помогите, пожалуйста, найти это первое издание 1953г книги Кажинского Б.Б.

Журнал «Искатель» , Артем Федосеенко , Михаил Иванович Федоров , Александр Валентинович Юдин , Сергей Валентинович Юдин - Искатель. 2009. Выпуск № 03

Искатель. 2009. Выпуск № 03
Книга - Искатель. 2009. Выпуск № 03.   Журнал «Искатель» , Артем Федосеенко , Михаил Иванович Федоров , Александр Валентинович Юдин , Сергей Валентинович Юдин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Искатель. 2009. Выпуск № 03
Журнал «Искатель» , Артем Федосеенко , Михаил Иванович Федоров , Александр Валентинович Юдин , Сергей Валентинович Юдин

Жанр:

Научная Фантастика, Детектив, Приключения, Газеты и журналы

Изадано в серии:

Журнал «Искатель» #363

Издательство:

Книги «Искателя»

Год издания:

ISBN:

0130-66-34

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Искатель. 2009. Выпуск № 03"

Содержание:

Александр и Сергей Юдины  ОРДЕН СВЯТОГО ФЕОФИЛА повесть

Артем Федосеенко  ЗЕРКАЛЬНЫЙ ЛАБИРИНТ рассказ

Михаил Федорор  РЫКАНСКИЙ ПОВОРОТ повесть

Читаем онлайн "Искатель. 2009. Выпуск № 03". [Страница - 2]

высвобождая объемистый живот из-под столешницы.

— За что я тебя еще люблю, так это за то, что ты, наверное, единственный в своем роде следователь, цитирующий гётевского «Фауста» в переводе Пастернака.

— Эге, так это я, значит, Пастернака цитирую? — искренне удивился Хватко. — А я-то думал — тебя, профессор.

— Почему меня? — опешил Горислав.

— Да потому, что этот стишок слыхал от тебя, вот почему, — пожал дебелыми плечами следователь.

— Все! — сдался профессор, решительно дергая себя за недавно отпущенную клиновидную бородку. — В кабинет! Немедленно в кабинет!

— Хорошая у тебя библиотека, — заявил следователь, заходя в кабинет и оглядываясь окрест, — большая.

— Дистанции огромного размера? — с легкой усмешкой уточнил Костромиров.

— Ты давай того… не ерничай. Нашел себе Скалозуба.

— Шучу, шучу, не обижайся.

Горислав Игоревич с особенным почтением усадил Вадима Вадимовича на изящный диван в стиле Людовика XIII (в действительности, он просто слегка опасался, как бы тучный Хватко по обыкновению не плюхнулся на него с размаху), а сам удалился за оговоренной «бестелесной сущностью» ирландской национальности.

Откинувшись, насколько это было возможно, на диванную спинку, следователь тем временем поневоле занялся изучением окружающей обстановки.

Как оно и полагается в настоящем кабинете — кабинете ученого мужа, а не какого-нибудь богемного тусовщика, отчего-то возомнившего, будто теперь ему по солидности статуса просто-таки необходим личный кабинет, где бы он мог уединяться и, типа, «думать мысль», — здесь большая часть пространства была отдана на жительство коренным кабинетным обитателям, сиречь книгам; иначе говоря, три стены помещения сплошь занимали дубовые книжные стеллажи с витыми колоннами. Сами стены были обиты деревянными панелями. Напротив единственного окна, выходящего на Москву-реку, стоял письменный стол — массивный, красного дерева, со столешницей коричневой кожи и удобным кожаным же креслом перед ним;

по левой стене располагался уже упомянутый диванчик, на котором в данный момент восседал Вадим Вадимович, ну а в остальном повсюду — одни лишь книжные полки; ряд за рядом поднимаясь от самого пола, они упирались в потолок, обрамленный незатейливым лепным карнизом.

Казалось бы, декорация, каковую по однообразию ее трудно назвать любопытной для сколь-нибудь длительного обозрения. Но первое впечатление нередко обманчиво, ибо достаточно было повнимательнее присмотреться к содержимому этих полок, как всякого мало-мальски понимающего в палеографии человека брала оторопь. Бог мой! Каким только букинистическим редкостям и антикварным раритетам не сыскалось тут места! Славянские рукописные и старопечатные книги, средневековые западноевропейские манускрипты и фолианты (среди последних немало попадалось и инкунабул), греческие пергаментные кодексы соседствовали с египетскими папирусными свитками и шедеврами восточной ксилографической печати.

А главное, все это не являлось бессмысленным складом книжной продукции, в каковой превращается большинство домашних библиотек, где книги расставлены абы как — бессистемно и хаотично. Ну, или в лучшем случае, — по размерам и цвету корешков. Нет. Здесь сразу можно было определить, что хозяин придерживался определенной, правда только одному ему ведомой, системы.

Поскольку в непосредственной близости от Вадима оказалась полка с русскими старопечатными книгами, именно к ней и привлекся его несколько затуманенный коньячными парами взор. Вначале он с удивлением открыл для себя «Божественную и истинную метафизику, или Дивное и опытом приобретенное ведение невидимых и вечных вещей», а затем, последовательно переводя взгляд с одного корешка на другой, прочел следующие любопытные и одновременно маловразумительные наименования: «Открытыя тайны древних магиков и чародеев, или Волшебныя силы натуры, в пользу и увеселение употребленныя. Перевод, в осьми частях состоящий, который предлагается выбором из немецкой книги под названием; «Magie, oder die Zauber-Krafte der Natur, в 12 частях состоящей, выданной славным профессором Прусскаго королевскаго кадетскаго корпуса г. Галле»; далее шло четырехтомное «Образование древних народов. Сочиненное Дандреем Бардоном, содержащее обычаи духовные, гражданские, домашние и воинские греков, римлян, какое-то — «блендированное», что ли? В чем тут разница? И --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.