Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Искатель. 1981. Выпуск № 06

Клиффорд Саймак , Андрей Всеволодович Дмитрук , Дж Э Джейвор , Журнал «Искатель» , Анатолий Сергеевич Ромов , Виктор Лукьянович Пшеничников - Искатель. 1981. Выпуск № 06

Искатель. 1981. Выпуск № 06
Книга - Искатель. 1981. Выпуск № 06.  Клиффорд Саймак , Андрей Всеволодович Дмитрук , Дж Э Джейвор ,  Журнал «Искатель» , Анатолий Сергеевич Ромов , Виктор Лукьянович Пшеничников  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Искатель. 1981. Выпуск № 06
Клиффорд Саймак , Андрей Всеволодович Дмитрук , Дж Э Джейвор , Журнал «Искатель» , Анатолий Сергеевич Ромов , Виктор Лукьянович Пшеничников

Жанр:

Научная Фантастика, Детектив, Приключения, Газеты и журналы, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Журнал «Искатель» #126

Издательство:

Молодая гвардия

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Искатель. 1981. Выпуск № 06"

На I, IV стр. обложки и на стр. 2 и 17 рисунки Ю. Макарова к рассказу Виктора Пшеничникова «Черный бриллиант» и к рассказу Клиффорда Д. Саймака «Штуковина».

На II стр. обложки и на стр. 18, 103, 104 и 120 рисунки В. Лукьянца к повести Анатолия Ромова «При невыясненных обстоятельствах» и рассказу Андрея Дмитрука «Лесной царь».

На III стр. обложки и на стр. 121 рисунки Н. Гришина к рассказу Дж. Э. Джейвора «Счастливой охоты!».

Читаем онлайн "Искатель. 1981. Выпуск № 06". [Страница - 73]

Домнике строгая таможня.

Фогель, торговец землей, вертел один из револьверов в толстых руках.

— Это ведь обычный пулевой револьвер, — удивленно сказал он. — В барабане шесть патронов. В лучшем случае сорок пятого калибра. Какого зверя можно свалить такими пулями?

Эккерт, высокий торговец некрой, уже надел оба пояса, опустив кобуры до середины бедер, и стоял, поигрывая револьверами в стиле древних ковбоев и скаля зубы со свирепым видом.

Анкер рассмеялся, кивнув в сторону Эккерта:

— Веселье уже начинается. Но, — предупредил он, — во время охоты на йялли у вас будет только один револьвер.

Эккерт недоуменно воззрился на него.

— Только один? Тогда зачем же два?..

Но Анкер оборвал его взмахом руки.

— Узнаете, когда придет время.

Теперь штурман обратился ко всем:

— Сначала несколько основных правил, которые вам следует знать, а потом я расскажу, как происходит охота.

Уолли подался вперед в своем кресле, увидел, что остальные тоже насторожились, и улыбнулся. Если охота на йялли, чтобы вкусить всю ее прелесть, требовала предварительной психологической подготовки, то с этой задачей на корабле справлялись прекрасно.

Штурман продолжал:

— Прежде всего мы сойдем с маршрута и опустимся на планету ровно на тридцать минут. Следите за временем.

Фогель фыркнул.

— Что это за охота! Тридцать минут.

Остальные, судя по приглушенному ропоту, разделяли его разочарование.

— На первый взгляд это немного, я знаю, но вам хватит. Поверьте мне, этого достаточно.

Затем, когда все успокоились, Анкер продолжил:

— Тридцать минут потому, что время нашего отхода и прихода жестко фиксируется, и в случае большого расхождения капитана вызовут для объяснений. А нам это ни к чему. Тридцать минут, поняли?

Он подождал, пока каждый из пассажиров кивнул в ответ, и заговорил вновь. Очевидно, считал этот вопрос очень важным.

— Возьмите с собой спасательные комплекты, которые вам выдали при посадке. Любой, кто окажется на берегу по истечении тридцати минут, там и останется.

Снова среди собравшихся охотников послышался ропот. Снова Анкер поднял руку, требуя тишины.

— …Останется на планете. Через какое-то время его заберет патрульный корабль. А все вещи, все, что говорило бы о его пребывании на нашем судне, будет выброшено за борт.

— Списки пассажиров, — напомнил Фогель.

— Объясним, что он забронировал место, но не появился на борту. Когда его найдут на заповедной планете и спросят нас, мы ответим, что не знаем, как он попал туда, мы его не доставляли.

Уолли почувствовал, как изменилось настроение охотников. Незаконность их будущих действий начала доходить до них в полном объеме…

— А теперь о самой охоте. Вы наденете одну кобуру и понесете вторую. В лес. Найдете поляну. Бросите один револьвер на землю и отойдете на пятнадцать футов, затем сделаете так…

Анкер запрокинул голову, открыл рот и закричал. От неожиданности Уолли подскочил в своем кресле.

— Поняли? — спросил Анкер. — Ха-ха-ху! Это важно. Попробуйте. Ха-ха-ху.

Виновато ухмыляясь друг другу, они прокричали:

— Ха-ха-ху! Ха-ха-ху!..

— Прекрасно. Но только громче. Вот и все. Охота на йялли непохожа ни на какую другую охоту во всех мирах. Вы получите такое удовольствие, которого не испытывали никогда прежде.

Фогель покачал головой.

— Не выйдет. Я не согласен идти в незнакомый лес, класть заряженный револьвер на землю, отходить на пятнадцать футов и ждать, что произойдет. Вычеркните меня.

— Он должен пойти, — прошептал Анкеру один из тех, кто принес оружие. — Капитан не приземлится, если все не пойдут на охоту. Возможно, стоит намекнуть?..

Анкер непринужденно рассмеялся.

— Капитан девять лет делает такие посадки, и пока что не потерял ни одного пассажира.

— Вычеркните меня, — повторил Фогель и плотно сжал свои мясистые губы.

— Вы испортите все остальным, — подчеркнул штурман.

Фогель даже не ответил.

Анкер вздохнул, сказал что-то в переговорное устройство на запястье, и появился капитан с каштановой бородой — он отвел Фогеля в дальний конец салона и стал шептать ему в ухо.

Уолли увидел, как у Фогеля изменилось выражение лица. Он уже широко улыбался к тому времени, когда капитан отступил назад и громко произнес:

— Теперь вы знаете. Теперь вы один из участников. Можете остаться на борту.

— Нет. — Фогель весь расплылся в улыбке, — Я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.