Максим Андреевич Далин - Хронопарадокс
Название: | Хронопарадокс | |
Автор: | Максим Андреевич Далин | |
Жанр: | Социально-философская фантастика | |
Изадано в серии: | Прекрасное Далёко (М. Далин) | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Хронопарадокс"
Введите сюда краткую аннотацию
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: ненаучная фантастика
Читаем онлайн "Хронопарадокс". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
— Чего, — говорю, — у меня в берлоге места мало? Другие двадцатиметровую капсулу считают невесть каким богатством. Ты тут располагайся, не дёргайся — все свои, нашим доверять можно. Ни я, ни дружки мои тебя обижать не станем.
— А я, — Мида говорит, — сейчас за паричком сбегаю. Розовый с искрой, каскадом подстрижен — самый писк, кто понимает, примеришь, малютка.
Но тут встрял Дэн.
— Ты, — говорит, — отдохни малёхо, крошка. Мы с Ронни сейчас уйдём по дельцу, а ты отдохни и живую девчонку не пугай. Посиди с ней пока.
Во как, думаю.
Делия на меня посмотрела снизу вверх, уже так посмотрела, как полагается: ждала инструкций, вроде. Можно сказать, доверилась и бояться перестала.
— Ну вот, — говорю. — Мы сейчас с дядей Дэном на пару часиков отлучимся по делам, надо башлей нарубить — а ты тут подожди. Закажите с Мидой плюшек каких-нибудь и можете кино глядеть или кости нам мыть до самого процессора, сколько захотите, в общем — всё занятие.
Мида захихикала — и Делия захихикала. А когда девочки хихикают — всё, можно сказать, в порядке.
И мы с Дэном пошли.
На улице он мне стал объяснять.
— Босс, — говорит, — меня разбудил, считай, среди ночи. Представь: в порту, где он склады арендует, прямо рядом с нашими ангарами, где стоит, сам знаешь, что — ночью объявился какой-то лысый хрен непонятно откуда. Просто с луны свалился или из канализации выполз — а при нём крайне сомнительная электроника пашет, даже дежурной по порту не понятно ни фига… Короче. Босс кинул на ангары силовое поле и нам с тобой велел разобраться, кто это там такой дерзкий.
— Ясно, — говорю. — Как день. То ли конкуренты, то ли инопланетяне, то ли белая горячка у дежурного на пульте.
Дэн хмыкнул.
— Исключается, — говорит, — белая горячка. Ванесса дежурит, она ничего в рот не берёт, кроме карамелек.
Это точно. Ванесса — охранник с официальной лицензией, дама суровая, корпулентная, из лиги победившего феминизма. И рот у неё такой — им гордиться можно. Как у пираньи. Если уж она этим ртом доложила боссу, что аномалия у наших ангаров — значит, и впрямь аномалия. Надо разобраться, кому по этому поводу ноги выдернуть.
Подруливаем к ангару. Над ангаром силовое поле мерцает, купол — как мыльный пузырь под солнцем, так и переливается. И изнутри об него бьётся указанный хрен — как муха об стекло. И хрен этот — не лысый, можно сказать, вообще.
Странный хрен. Мы поле скинули, сняли пушки с предохранителей и пошли поближе поглядеть.
Одет в натуральное сплошь — в старинные синие штаны и футболку из бумажной ткани, с агрессивным принтом — оскаленная пасть и знаки какие-то. Не вооружён ничем — некуда оружие спрятать, весь в обтяжку. Корпус у него отменный, как у боевой машины — прямо залюбуешься, но, что показательно — не ощущается, чтобы было под этой шкурой что-то, кроме живых мускулов. Ни грамма апгрейда. То есть, стопроцентно живой мужик; не иначе, как возится с собственными мускулами, будто пожилая примадонна — с личиком, целыми днями.
На мускулы — залюбуешься, а морда — очень неприятная. Волосатый, бородищу отпустил, как киборг, который хочет татушку на подбородке волоснёй закрыть, лопатой бородища, а над ней — мелкие глазки, мутного цвета, цепкие. Взгляд странный, то ли наглый, то ли заискивающий.
И бормочет непонятное.
Мы с Дэном переглянулись — и вызвали информаторий, чтоб перевод дал. База минуты три грузилась, необычный язык оказался — а выдала, что говорили на таком аж полтораста лет назад. Прямо скажем, чудной говорок — сплошные архаизмы.
Ну что. Запустили синхронный перевод. И я спрашиваю:
— Ты что в чужих частных владениях делаешь, морда твоя волосатая, и где у тебя тут электроника ночью пахала? Сам скажешь, или нам поискать?
А он на нас глядит во все глаза и выдаёт:
— Господа, я прибыл сюда из прошлого. Электроника — суть машина времени, а цель моего визита… — и закашлялся.
Дэн говорит:
— Вот с этого места — поподробнее.
Волосатая морда приосанился.
— Мои, — говорит, — сподвижники выработали стратегию создания рая на земле. И по нашим прогнозам, рай должен воцариться через полтораста лет. Вот я и прибыл сюда, чтобы взглянуть… на рай… и рассказать… о нём… сподвижникам.
Теперь и я кашлянул.
— Слышь, — говорю, — мужик… это… не хочу тебя огорчать…
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Хронопарадокс» по жанру, серии, автору или названию:
Максим Андреевич Далин - Человек с именем Жанр: Социально-философская фантастика Серия: Прекрасное Далёко (М. Далин) |
Другие книги из серии «Прекрасное Далёко (М. Далин)»:
Максим Андреевич Далин - Человек с именем Жанр: Социально-философская фантастика Серия: Прекрасное Далёко (М. Далин) |
Максим Андреевич Далин - Не было заботы... Жанр: Социально-философская фантастика Серия: Прекрасное Далёко (М. Далин) |
Максим Андреевич Далин - Хронопарадокс Жанр: Социально-философская фантастика Серия: Прекрасное Далёко (М. Далин) |
Максим Андреевич Далин - Прекрасное далёко (Сборник рассказов) Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2017 Серия: Прекрасное Далёко (М. Далин) |