Библиотека knigago >> Фантастика >> Социально-философская фантастика >> 999. Имя зверя


Прочитала книжку "Почему беременность не наступает?". Ну что я могу сказать... Впечатление неоднозначное. Во-первых, она не про то, как лечить бесплодие. И даже не про причины бесплодия. А про то, что бесплодие часто является следствием каких-то психологических проблем. И что чтобы забеременеть, нужно эти проблемы решать. Я не специалист и не могу сказать, насколько такая теория верна. Но в целом книга интересная. Написана простым языком, легко читается. Поднимаются важные вопросы,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Нэнси Коллинз , Джойс Кэрол Оутс , Нил Гейман , Эл Саррантонио , Дэвид Моррелл , Василий Васильевич Головачев , Бентли Литтл , Тим Пауэрс , Уильям Питер Блэтти , Деннис Лестер МакКирнан , П Д Кейсек , Джо Р Лансдейл - 999. Имя зверя

999. Имя зверя
Книга - 999. Имя зверя.  Нэнси Коллинз , Джойс Кэрол Оутс , Нил Гейман , Эл Саррантонио , Дэвид Моррелл , Василий Васильевич Головачев , Бентли Литтл , Тим Пауэрс , Уильям Питер Блэтти , Деннис Лестер МакКирнан , П Д Кейсек , Джо Р Лансдейл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
999. Имя зверя
Нэнси Коллинз , Джойс Кэрол Оутс , Нил Гейман , Эл Саррантонио , Дэвид Моррелл , Василий Васильевич Головачев , Бентли Литтл , Тим Пауэрс , Уильям Питер Блэтти , Деннис Лестер МакКирнан , П Д Кейсек , Джо Р Лансдейл

Жанр:

Социально-философская фантастика, Ужасы, Фэнтези: прочее, Маньяки, Триллер, Современная проза, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

999 #1, Антология ужасов #2000

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

5-17-002554-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "999. Имя зверя"

Это — 1999 год. Год, который должен был стать временем Апокалипсиса — но не стал. Или все-таки стал, только мы пока не заметили этого — и не заметим, пока не станет поздно?

Это — 1999 год. Такой, каким увидели его величайшие из мастеров «литературы ужасов» нашего мира. Писатели, хорошо знающие: Апокалипсис начинается не с трубного гласа, поднимающего мертвых, но со Страха, живущего в душе у каждого из нас.

Это — 999 глазами непревзойденного Стивена Кинга. И мчится по дороге Смерть…

Это — 999 по Уильяму Питеру Блэтти. И те, что ушли, говорят с живыми…

Это — 999 Бентли Литтла. И исчезает грань меж явью и кошмаром…

Это — 999 год Дэвида Моррелла, Джойс Кэрол Оутс, Нэнси Коллинз. И еще многих из тех, кому нет равных в умении повергать читателя в черный, иррациональный Ужас…

Читаем онлайн "999. Имя зверя". [Страница - 172]

пристань?

— Даже спрашивать не пришлось. Катер уже ждал.

— Прекрасно. И что вы обо всем этом думаете, юный Реджис? Не стесняйтесь, говорите. Как по-вашему, мы чего-то добились? Кстати, вы верите, что дом населяли духи?

— Кто знает, — развел руками Реджис.

Его спутник покачал головой:

— Вы так молодо выглядите.

— Знаю.

Пожилой иезуит всмотрелся в сверкающую гладь воды, в которой отражалась синева неба.

— Весь этот мир — огромная пугающая тайна, Реджис. Нам так мало известно об окружающей реальности, даже о том, кто есть мы на самом деле.

— Верно.

— У нейтрино нет ни массы, ни электрического заряда, однако он может в мгновение ока проскочить целую планету. Это призрак. И все же он реален. Мы уверены в его существовании. Привидения повсюду, они рядом с нами… потерянные души… неупокоившиеся мертвецы. Иногда я задаюсь вопросом, так ли…

Повернувшись к стоявшему рядом спутнику, он осекся и тихо ахнул.

— Господи, глазам своим не верю, — пробормотал он, ошеломленно оглядываясь. — Реджис?!

Ответа не было.

Реджис исчез.

Никого рядом. Совсем никого.

Примечания

1

Сметливость, живость (фр.) Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Кровь Христова (исп.).

(обратно)

3

По Фаренгейту (примерно 24 по Цельсию).

(обратно)

4

Около 4 по Цельсию.

(обратно)

5

Марк, Люк и Джон и Мэтью — английское произношение имен евангелистов Марка, Луки, Иоанна и Матфея.

(обратно)

6

Около -18 по Цельсию.

(обратно)

7

Около 27 по Цельсию.

(обратно)

8

«Каштаны» — английская детская игра, в которой одним привязанным на веревочке каштаном бьют по другим.

(обратно)

9

Главный констебль — в Великобритании начальник полиции в графстве, городе.

(обратно)

10

Старый Билли (англ. сленг 50-х гг.) — полиция.

(обратно)

11

«Мики» (англ. сленг 50-х гг.) — спиртной напиток с примесью наркотика.

(обратно)

12

На вкус и цвет товарищей нет.

(обратно)

13

Рок Хадсон (1925–1985 (от СПИДа)) — американский актер, игравший по большей части героев-любовников, остался в истории кино в основном благодаря внешности.

(обратно)

14

Гейбл Кларк (1901–1960). Выдающийся американский актер кино и театра. Сыграл роль Рэта Баттлера в «Унесенных ветром». Американа, с. 352. Утенок сидит у знаменитого голливудского кинотеатра «Китайский театр Граумана», перед входом в который в цементе на тротуаре сохраняются отпечатки почти всех звезд Голливуда.

(обратно)

15

«Найки» — управляемая ракета класса «земля-воздух». Американа, с. 665.

(обратно)

16

Знаменитый кинотеатр в Голливуде. Назван по имени владельца.

(обратно)

17

Нуар (фр.) — черный.

(обратно)

18

Английский вариант имени Моисей.

(обратно)

19

Прозвище молодых, честолюбивых, стремящихся к богатству людей, перен. мещане.

(обратно)

20

Замок Макбета.

(обратно)

21

Неспособность к чтению.

(обратно)

22

Актер, игравший Дракулу в одноименном фильме.

(обратно)

23

Канадский сериал о вампирах.

(обратно)

24

Житель южных районов штата Луизиана, потомок французов, насильно переселенных из Канады.

(обратно)

25

Героиня пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион».

(обратно)

26

Персонаж новелл амер. писателя Вашингтона Ирвинга, один из первых жителей Нью-Йорка, перен. летописец.

(обратно)

27

Танец, похожий на румбу.

(обратно)

28

Английский актер, сыгравший в Голливуде Франкенштейна.

(обратно)

29

ЛСД (жарг).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.