Библиотека knigago >> Фантастика >> Российская фантастика >> "Фантастика 2024-20.Компиляция. Книги 1-2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1531, книга: Новое время 1992 №5
автор: журнал «Новое время»

Журнал «Новое время» Политика и дипломатия «Новое время 1992 №5» — это редкий номер журнала, изданного в переломный момент истории, когда Советский Союз распался, а Россия вступала в новую эру. Журнал дает уникальное представление о политической и дипломатической ситуации того времени. Журнал содержит широкий спектр статей, охватывающих широкий спектр тем, связанных с переходным периодом России. Он включает в себя аналитические комментарии, интервью, репортажи и официальные документы,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Сергей Вацлавович Малицкий , Марина Суржевская , Квинтус Номен , Евгений Варданен - "Фантастика 2024-20.Компиляция. Книги 1-2

"Фантастика 2024-20.Компиляция. Книги 1-2
Книга - "Фантастика 2024-20.Компиляция.  Книги 1-2.  Сергей Вацлавович Малицкий , Марина Суржевская , Квинтус Номен , Евгений Варданен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Фантастика 2024-20.Компиляция. Книги 1-2
Сергей Вацлавович Малицкий , Марина Суржевская , Квинтус Номен , Евгений Варданен

Жанр:

Боевая фантастика, Попаданцы, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Российская фантастика

Изадано в серии:

Антология фантастики #2024, Фантастика 2024 #20

Издательство:

Интернет издательствро "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Фантастика 2024-20.Компиляция. Книги 1-2"

Настоящий, 20-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

СОДЕРЖАНИЕ:

1-2. Квинтус Номен: Тень

3-4. Евгений Варданен: Код человека

5-7. Сергей Малицкий: Арбаш Сапен

8-11. Сергей Малицкий: Кодекс Предсмертия

12-14. Сергей Малецкий: Пепел богов

15-17. Марина Суржевская: Ветер Севера

18-20. Марина Суржевская: Двериндариум



                                                                          

Читаем онлайн ""Фантастика 2024-20.Компиляция. Книги 1-2". [Страница - 3495]

Манела — растение, уничтожающее запах (ари).

(обратно)

3

Пойдем! (ари)

(обратно)

4

Здесь женщин нет! (ари)

(обратно)

5

Нет! (ари)

(обратно)

6

Кровь! Порча! Очень заметно! (ари)

(обратно)

7

Долго. Очень долго (ари).

(обратно)

8

Вечный лес (ари).

(обратно)

9

Старая гора (ари).

(обратно)

10

Светило! (ари, валли и т. д.)

(обратно)

11

Ас — священный город Эл-Лиа.

(обратно)

12

Эл-Лоон — Дом Бога (валли).

(обратно)

13

Белу — одна из рас, проживающих в пределах Эл-Лиа.

(обратно)

14

Лига — числительное 12х12х12=1728.

(обратно)

15

Элбаны — мыслящие существа (ари).

(обратно)

16

Кесс-кар — мелкий хищник (ари).

(обратно)

17

Устье горы (ари).

(обратно)

18

Больная нога (валли).

(обратно)

19

 Мал — луговой заяц с круглыми ушами (ари).

(обратно)

20

 Лайн — равнинный олень небольшого размера (ари).

(обратно)

21

 Шеган — горный тигр (язык банги).

(обратно)

22

 Южный предел (валли).

(обратно)

23

 Альба — редкое дикорастущее пряничное растение, напоминающее и перец, и имбирь (ари).

(обратно)

24

 Мелс — вид салата (ари).

(обратно)

25

 Хоностно — злаковое растение.

(обратно)

26

 Неделя в Эл-Лиа — 6 дней.

(обратно)

27

 Один, первый (валли).

(обратно)

28

 Два, второй (валли).

(обратно)

29

 Три, третий (валли).

(обратно)

30

 Четыре, четвертый (валли).

(обратно)

31

 Пять, пятый (валли).

(обратно)

32

Г л е в и я, или г л е ф а — холодное оружие наподобие секиры или алебарды.

(обратно)

33

К р и ц а — 1. Бесформенный рыхлый, пористый слиток чугуна с примесями: шлак, углерод и пр. 2. Заготовка для обработки кузнечным молотом, из которой после такой обработки получается либо достаточно чистое железо, либо сталь.

(обратно)

34

О к о в и ц а — полуобработанная или почти обработанная крица.

(обратно)

35

Э с т о к — колющее холодное оружие, разновидность боевого копья — так называемое седельное копье, применявшееся чаще в конной схватке. С учетом напора и скорости движения лошади, при лобовом ударе пробивало броню.

(обратно)

36

П о р о к, к а т а п у л ь т а, б а л л и с т а — осадные машины.

(обратно)

37

Пагуба — губительство, гибель; пропажа, убыток, утрата; мор, чума, падеж; беда, бедствие, злосчастье и др. См.: В. Даль. Словарь живого великорусского языка. — Здесь и далее примеч. авт.

(обратно)

38

Крис — кинжал с асимметричным клинком и характерно расширяющейся пятой у рукояти.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.