Библиотека knigago >> Фантастика >> Юмористическая фантастика >> Огненная беда для Магистра (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 47, книга: Биологическая радиосвязь
автор: Бернард Кажинский

Я в Киеве в 1953 году купил и читал книгу Кажинского Б.Б. Биологическая радиосвязь ?, 1-е изд., 1953год, Киев: Изд-во Академии наук УССР, и впервые, как будущий инженер-радист, был очень заинтересован рассуждениями, схемами автора, которые сопровождали всю мою сознательную жизнь. Помогите, пожалуйста, найти это первое издание 1953г книги Кажинского Б.Б.

Анна Митро - Огненная беда для Магистра (СИ)

Огненная беда для Магистра (СИ)
Книга - Огненная беда для Магистра (СИ).  Анна Митро  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Огненная беда для Магистра (СИ)
Анна Митро

Жанр:

Юмористическая фантастика, Попаданцы

Изадано в серии:

Карвахаль #2

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Огненная беда для Магистра (СИ)"

Всю мою сознательную жизнь меня манил огонь, только женщина не может быть пожарным. Но я легко забыла об этом, спасая человека из пламени. И теперь я в другом мире, жена мужчины, не желавшего жениться. Но есть тот, кто может избавить меня от вынужденного брака. Тот, от которого сердце пылает, как факел. Остается только сбежать…

Читаем онлайн "Огненная беда для Магистра (СИ)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

мужчина, слабо похожий на доктора.

— Она пришла в себя? — от этого рыка я чуть было не подскочила с кресла, на котором сидела.

— Да, Ваше Превосходительство, — залебезил «врач».

— Тогда продолжим, ведите, — выдал он и хлопнул дверью.

— Пойдемте, дорогая Мариса, от указов короля не спасают даже обмороки, — меня подняли с кресла, а я не могла оторвать взгляд от обстановки.

Это точно не районная поликлиника, даже не стационар травматологии или ожогового центра. Это скорее дворец…

Но я ошибалась, это был не дворец, это был храм, очень похожий на католический, и у алтаря меня ждал тот самый неприятный мужчина. Приказ короля… Неужели это — король? Вряд ли… Королевская свадьба точно не выглядит так странно и скромно. Да и какая свадьба? Наверное, я в коме и брежу.

— Ваше превосходительство, генерал… Магистр Бернелл, готовы ли вы взять в жены эту женщину, ее милость, баронессу Фалькон, в девичестве Никос, любить и оберегать, быть с ней в болезни и здравии?

— Да, готов.

— Ваша Милость, баронесса Фалькон, в девичестве Никос, согласны ли вы взять в мужья этого мужчину, его превосходительство, магистра Бернелла, любить и оберегать, быть с ним в болезни и здравии?

— Нет, — прошептала я, посмотрев в сердитые глаза, мужчина одними губами произнес: «Королевский указ». — Да! — а то вдруг и в этом бреду мне еще и голову снесут?

— Объявляю вас мужем и женой, можете скрепить брак! — с облегчением сказал служитель храма, а мне в губы впился незнакомец, который по бреду стал моим мужем. Целовал он грубо, словно вымещая злость не понятно за что на мне.

— Перестаньте, пискнула я, вырываясь из цепких рук.

— Вот и славно, — схватил он меня за руку. — Пойдемте, наслаждаться счастливой семейной жизнью! — и потащил меня к выходу.

— И почему это видение такое реально? — пробормотала я и зажмурилась от яркого света. На улице царило лето…

Глава 1

Роберт

За два месяца до этого, Танома, столица королевства Обраксас.

— Ваше Величество, прибыл его превосходительство генерал Бернелл, — противный голос слуги раздражал, посоветовать что ли Татию избавится от него?

— И ты держишь генерала в приемной? — я тяжело вздохнул, ехидный король — горе стране. Его отец был строг…

— Здравствуйте, Ваше Величество, — мой поклон был воспринят ухмылкой.

— И вам не хворать, генерал Бернелл, — в тон мне ответил мой сюзерен.

— Шутить изволите, Ваше Величество?

— Да над тобой не интересно, друг, ты — кремень! — хлопнул меня по плечу Татий. — Но поэтому я и сделал тебя своим советником и генералом, хоть кто-то должен быть в нашей стране грозным и суровым. Только переворот не устраивай, пожалуйста!

— Как скажете, Ваше Величество, — кивнул я и присел на указанное кресло.

— Какие новости?

— Карвахальцы договорились о браке с оланцами, их посол вернется на родину в ближайшее время.

— Как-то он поторопился, обычно в таких случаях посол сопровождает делегацию за невестой, либо дожидается ее прибытия.

— Да, но у него пару дней назад погиб брат. Герцог Мельгар.

— Его провинция — лакомый кусочек для Алькасаров, — задумался король. — Есть мысли о том, кто это сделал?

— Пока единственные данные, что смогли собрать мои люди, говорят о том, что это несчастный случай.

— Не верю я в случайности, мой друг. Не верю.

— Он был главой тайной королевской стражи, Ваше Величество.

— Все упрямишься? А раньше ты меня всегда по имени называл.

— Раньше вы были вашим высочеством, — парировал я.

— А ты моим лучшим другом. Так что там, с этим герцогом. И его герцогством?

— Супруга была с ним в магобиле, остался наследник, двух лет. Родственников, что могут взять над ним опеку, нет.

— Непростая ситуация. Но на руку Густаву, Леон заберет ребенка, а Мельгар потеряет автономию. Карвахаль станет сильнее… Еще и с Оланцами. Нам нужно думать, мой друг, как сделать так, чтобы у них и мысли о присвоении нашей земли не появилось.

— Жаль, что у вас нет сестры…

— Чтобы сосватать ее Клементу? Я тебя умоляю, я не жестокий диктатор, на такое бы даже отец не пошел. Хотя…

— Ваша двоюродная племянница.

— Тоже о ней подумал, взбалмошная, высокомерная, врагу не пожелаешь такой, хорошая идея. Нужно подать ее совету.

— Не слишком ли воли для совета последнее время? — не смотря на то, что я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.