Библиотека knigago >> Фантастика >> Юмористическая фантастика >> Академия Акм (СИ)

Галина Дмитриевна Гончарова - Академия Акм (СИ)

Академия Акм (СИ)
Книга - Академия Акм (СИ).  Галина Дмитриевна Гончарова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Академия Акм (СИ)
Галина Дмитриевна Гончарова

Жанр:

Юмористическая фантастика

Изадано в серии:

Академия Акм #1

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Академия Акм (СИ)"

Академия магии. Все понятно. Имеется ректор — красивый, мрачный, с мегаспособностями — одна штука. Имеется вся такая трепетная адептка — одна штука. И всю дорогу они имеют… ээээ… отношения. А еще — добавить попаданцев, иностранцев, фамилиаров, магию, призраков… все штампы собрали? Извините, вот штампы и забыли.  


Читаем онлайн "Академия Акм (СИ)" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Гончарова Галина Дмитриевна Академия Акм


Лорд Кларенс Аргайл — лорд и герцог.

Леди Дороти Аргайл — его супруга.

Рональд Аргайл — их старший сын.

Эрвин Аргайл — младший сын.

Селия Анетта Мария Лиасон — седьмая дочь графа Амарила Лиасон.

Линда Арана Далг незаконнорожденная дочь коменданта приграничной крепости, лэра Винон Далг

Анна-Лиза Марион Эресаль. — дочь барона Эресаль.

Шинор Аркен — отчим Анны-Лизы.

Танна Аркен — мать Анны-Лизы.



Пролог.

— МАМА!!!

Мужчина в ужасе взирал на женщину, которая едва виднелась из подушек на громадной кровати.

Балдахин затемнял лицо несчастной, отбрасывая тени, но даже в полумраке отлично были видны круги под глазами, впалые щеки, чахоточные пятна румянца, лихорадочно блестящие глаза, словно пожелтевший, восковой лоб…

Каким чудом несчастная еще задержалась на свете — не сказал бы ни один врач.

— Сынок…

Мужчина хотел присесть рядом на кровать, но его вовремя перехватили.

— Помнишь, что сказал доктор Клай?

Женщина подняла руку.

Сухую, худую, желтую, в жутковатых струпьях.

— Нет-нет. Прошу тебя, не надо, Ронни. Я боюсь, что и ты тоже заболеешь…

— Я не боюсь. Мама…

— Сынок…

Единственная слезинка скатилась из глаза женщины, скользнула по щеке и канула в подушки.

— Как же ты так…

— Так случилось, малыш. Доктор Клай не знает, что со мной…

— Я вызову доктора из столицы.

— Я уже вызывал личного врача императора. Пойдем, сын, Дороти надо поспать.

— Вы еще придете вечером? — прошелестело из подушек.

— Да, конечно, матушка, — отозвался сын.

И вышел из спальни вслед за отцом.

В коридоре он хотел что-то сказать, но старший из мужчин поднял руку.

— Побеседуем в кабинете?

Более молодой пожал плечам, но послушно направился вслед за отцом.

Кабинет был мечтой каждого библиофила столицы.

Громадный стол, камин в углу, два кресла перед ним, книжные полки от пола до потолка, основательная мебель из моренного дуба, тяжелые шторы…

Лорд Аргайл отдернул их — и при свете дня, залившем кабинет, стало ясно, что мужчины не просто похожи.

Копии.

Просто одна постарше, а вторая — помоложе.

Оба высокие, синеглазые, оба с ястребиными носами и высокими лбами, у обоих тяжелые квадратные подбородки… У старшего волосы цвета солнечных лучей — у младшего тоже. Только старший уже наполовину сед, его волосы коротко подстрижены и тщательно уложены, а у младшего они отросли до середины спины, небрежно заплетены в косу и перетянуты неожиданно розовой лентой. Со стразами и жемчугом. И с пышным бантом.

Смотрелось это ужасно, так что старший из мужчин кривился, глядя на косу, переброшенную через плечо и ленту, которую мужчина начал теребить. Но терпел.

Одежда их тоже разнилась, как день и ночь.

Старший из мужчин был одет в простой темный костюм. Белая рубашка, темный жилет, темный сюртук, брюки, мягкие домашние туфли. Все в черных и серых тонах.

Младший же… о, младший из мужчин мог дать фору всем попугаям Императорского Зоологического сада.

Рубашка — розовая. Жилет голубой. Сюртук цвета фуксии, панталоны окраса ночного неба, и все это щедро украшено то ли стразами, то ли горным хрусталем… ах да!

Потрясающая вышивка на жилете, на кармашке для часов — в виде зайчика. И бант на шее. Роскошный, пышный, в цвет заката. Сапоги — и те были со стразами, которыми щедро усыпали голенища.

— Рональд…

— Слушаю?

— Я знаю, мы с тобой в ссоре…

— Да, уже лет двадцать? Или двадцать пять?

— Семнадцать.

— Маловато будет.

— Помолчи, щенок! Матери плохо!

Рональд тут же стал серьезным.

— Что с ней?

— Врачам неизвестно. Но… сам понимаешь.

— Не понимаю.

Старший из мужчин дернул кадыком.

— Не понимаешь?! Они боятся самого худшего!

— Поэтому вы меня и позвали?

— Да, и поэтому тоже. Рональд… мать больна. И ради нее… я знаю, ты в любой момент можешь отказаться от титула и наследства, но… она очень хочет увидеть внуков.

— Да неужели? А как же Эрвин?

— Да неужели ты не в курсе? — притворно удивился старший.

Лицо младшего стало жестким и холодным.

— Вполне.

Даже розовая лента в его волосах как-то померкла. Хотя нашитые на ней камни так же бликовали по сторонам.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.