Эдвард Ли - Крикеры
Название: | Крикеры | |
Автор: | Эдвард Ли | |
Жанр: | Ужасы, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Крикеры"
Крик-Сити — небольшой, провинциальный городок. Невзрачный, жестокий и нищий, этот город никто не хотел бы назвать домом. Но для копа из Отдела по борьбе с наркопреступлениями, Фила Страйкера, — это дом. И теперь кто-то — или что-то — превращает его город в кровавое слайд-шоу, полное расчленёнки и жестоких смертей.
Их называют крикеры. Рождённые вследствие многовековых кровосмешений, ведомые яростью и жаждой мести, они идут через тёмные леса — изуродованные, мрачные изгои, с деформированными телами и лицами и кроваво-красными глазами. Луна висит над их старинным домом, и они собираются устроить жатву, которую Крик-Сити не забудет никогда…Читаем онлайн "Крикеры". [Страница - 8]
Фил не мог в это поверить. Человек, стоявший перед ним, был низеньким и толстым. Лысина поблёскивала в жужжащем флуоресцентном свете, а усы над его губой походили на толстую гусеницу. Эти черты… плюс аккуратная накрахмаленная униформа муниципальной полиции — всё, что нужно было Филу, чтобы узнать его.
— Лоуренс Маллинз, Фил, — сообщил начальник отдела полиции города Крик-Сити.
— Не могли бы вы сказать мне, какого чёрта вы здесь делаете?
— А на что это похоже? Я хочу выпить чашку кофе, — сказал Маллинз.
Фил закрыл глаза и глубоко вздохнул.
«Успокойся, — приказал он себе. — Не взрывайся».
Но затем, как обычно, он… взорвался.
— Вы вломились на мою фабрику, чтобы выпить чёртову чашку кофе?!
Маллинз одобрительно усмехнулся.
— Вижу, характер у тебя всё такой же. Хорошо, хорошо… И, знаешь, у тебя наверняка самые дешёвые замки на этом месте. Чёрт, я открыл дверь быстрее, чем воспользовался бы ключом. А как насчёт того, чтобы убрать свою дубинку? Что, у вас тут много злых собак?
Фил вздохнул.
— Пожалуйста, шеф. Не морочьте мне голову. У меня был плохой день, вернее, плохой год.
— Я слышал об этом. В городе мы все слышали об этой стрельбе, когда ты был на задании. Но мы можем поговорить об этом позже. Это был умный ход — добровольно уйти в отставку вместо того, чтобы бороться с ними. Если будешь драться с любым большим городом, потеряешь свою задницу. Тогда бы тебя действительно уничтожили. Чёрт, бывший коп с судимостью… Ты бы не смог получить работу даже по уборке грязных толчков в «Закусочной Чака».
Единственное, о чём Филу не нужно было напоминать, так это о том происшествии. И ещё одна вещь, в которой он не нуждался, была куча острот.
— Шеф, послушайте, я рад вас видеть и всё такое, но вы собираетесь сказать мне, почему вы здесь, или просто пытаетесь вывести меня из себя, стоя там и рассказывая байки про кофе?
Маллинз едва заметно улыбнулся.
— О, это то, что ты хочешь знать? Хочешь знать, почему я здесь?
— Да, шеф, хочу.
— Ну, мы же друзья, верно? С самого начала? Чёрт, я практически вырастил тебя сам. И когда я услышал о той стрельбе и о том, что ты берёшься за эту грязную работу охранника, ну… я был немного обеспокоен, вот и всё. Я имею в виду, ты же не считал нужным время от времени заезжать в свой старый родной город, просто поздороваться с кем-то из тех, с кем вырос. Но, конечно, я думаю, что ты был слишком занят последние десять лет, из-за высокооплачиваемой работы в полиции в большом городе. Лейтенант наркоконтроля, не так ли?
«Был, — медленно подумал Фил. — Уже не я. Больше нет».
— Шеф, вы пытаетесь заставить меня чувствовать себя виноватым? Хорошо, я не поддерживаю связь. Извиняюсь. Но вы так и не сказали мне, зачем вломились на мою территорию?
Маллинз рассмеялся.
— Ну, я хотел посмотреть, как ты держишься на ногах теперь, когда ты больше не полицейский, а простой охранник, — толстяк ухмыльнулся. — Довольно неплохо, да?
— Шеф!
Маллинз получал от этого настоящее удовольствие.
— Ладно, Фил, я буду с тобой откровенен. Настоящая причина, по которой я приехал на эту чёртову ткацкую фабрику, это потому что… я хочу поговорить с тобой.
Игры Маллинза в кошки-мышки начали надоедать; это был первый раз, когда Фил видел его за последние десять лет, и он уже успел устать от него.
«Некоторые люди никогда не меняются», — тупо понял он.
— Хорошо, вы хотите поговорить со мной. О чём? Пожалуйста, шеф, скажите мне, пока у меня не случился удар.
Маллинз достал шоколадку Milky Way из ближайшего автомата.
— Я хочу предложить тебе работу в моём отделе.
И это было всё, что Маллинз сказал, что было довольно типично; чувство юмора Маллинза было частью его повседневной жизни.
Фил родился и вырос в Крик-Сити. Отец сбежал через неделю после его рождения, а мать умерла через год, когда загорелась прачечная, в которой она работала. Фила воспитывала тётя, получавшая субсидию от штата, и единственным, кто когда-либо был близок ему как отец, был Маллинз, начальник полицейского управления Крик-Сити, сколько он себя помнил. Маллинзу сейчас было около шестидесяти, но для Фила он совсем не изменился, с тех самых пор, как Фил учился в средней школе.
Маллинз был порядочным человеком, или, по крайней мере, таким же порядочным, как любой начальник полиции захолустья. Крик-Сити, с населением менее двух тысяч --">Книги схожие с «Крикеры» по жанру, серии, автору или названию:
Эдвард Ли, Джон Пилан - Семейная традиция Жанр: Ужасы Год издания: 2014 |
Эдвард Ли - Дьявольский Гримуар [сборник] Жанр: Ужасы Год издания: 2011 |
Другие книги автора «Эдвард Ли»:
Эдвард Ли - Американский Турист в Польше Жанр: Ужасы Год издания: 2019 |
Эдвард Ли - Голем Жанр: Ужасы Год издания: 2019 |
Эдвард Ли - Изувеченная плоть Жанр: Ужасы Год издания: 2015 |
Эдвард Ли, Джон Пелан - Сплаттерпанк: истории Мики Хэйса Жанр: Ужасы Год издания: 1998 |