Стефан Грабинский - Рассказы
Название: | Рассказы | |
Автор: | Стефан Грабинский | |
Жанр: | Ужасы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Рассказы"
Стефан Грабинский (Грабиньский) (Stefan Grabiński) — польский писатель, один из основоположников польской фантастической литературы, наиболее известный рассказами в жанре хоррора. Одним из самых пылких его почитателей был Станислав Лем. Рассказы Грабинского служили примером особого типа фантастики, который он сам предложил называть «психо-, или метафантастикой». В отличие от прямолинейной, традиционной фантастики, носившей внешний, декоративный характер, данный тип брал за основу психологические, философские или метафизические проблемы. В действительности, автор был магом, который хотел обнажить скрытый мир и, если не объяснить «тёмную сферу», что не под силу человеческому разуму, то хотя бы признать её присутствие и обращаться с ней с «психическим» уважением.
В данном сборнике представлены рассказы, или не вошедшие в единственный двухтомник произведений Грабинского на русском языке от издательства Энигма, или в другом переводе.Читаем онлайн "Рассказы". [Страница - 93]
(обратно)
37
Бурнус — род плаща, преимущественно из белой шерстяной материи, с капюшоном: употребляется арабами, особенно бедуинами.(обратно)
38
Китайка — сорт хлопчатобумажной (первоначально шёлковой) ткани, ввозимой из Китая.(обратно)
39
Муэдзин (муэцин, муэззин) — служитель мечети, призывающий с минарета мусульман к молитве.(обратно)
40
Публичные гурии — здесь, в переносном смысле: «женщины лёгкого поведения».(обратно)
41
Менады (вакханки, фиады, тийяды) — (от греч. μαινάδες — «безумствующие», «неистовствующие») спутницы, почитательницы бога Диониса (Вакха).(обратно)
42
Фарис — всадник, наездник, конный воин, рыцарь. Адам Мицкевич в стихотворении «Фарис» даёт следующее определение: «Это почтенное название у арабов-бедуинов, означающее то же самое, что и рыцарь в средние века».(обратно)
43
Асфодель — название рода растений из семейства лилейных. В древности считался символом смерти, траура, скорби и загробной жизни. Согласно античным мифам служил пищей умершим в царстве Аида и был посвящен владычице подземного царства Персефоне.(обратно)
44
La Paloma — голубка (исп.). Популярная песня, написанная испанским композитором Себастьяном Ирадьером во второй половине XIX века.(обратно)
45
Секстина — (от лат. sex — «шесть») — шестистрочная строфа или шестистишие. Одна из твердых строфических форм в поэзии.(обратно)
46
Ксеномимика — (от греч. ξένος — «чужой» и μῑμέομαι — «подражать»). Буквально: чужая мимика.(обратно)
47
Clou — гвоздь (фр.). Здесь, в значении: гвоздь программы.(обратно)
48
Минога — низшее водное позвоночное из класса круглоротых со змеевидным телом. Мясо миног употребляется в пищу и считается деликатесом.(обратно)
49
Идиосинкразия — (от гр. ίδιος — «своеобразный, необычный» и σύνκρασις — «смешение») — болезненная реакция, непереносимость, возникающая у некоторых людей на раздражители, которые у большинства других людей подобных явлений не вызывают.(обратно)
50
Йеллоунивсы - желтые парни(обратно)
51
Скваттеры - нелегальные поселенцы.(обратно)
52
Kapnos - дым по-гречески.(обратно)
53
Стебник — (польск.), (укр.) сарай или помещение, в которое прятали пчелиные ульи на время зимы.(обратно)
54
Контерфекты — (польск.), (укр.) портреты с изображениями предков знатного шляхтича. Часто на них изображались гетьманы и казацкая старшина. Могли их себе позволить и зажиточные мещане.(обратно)
55
Дамаст — узорчатая ткань, имеющая атласную поверхность.(обратно)
56
Excusez — (франц.) простите, извините.(обратно)
57
Войт — сельский староста.(обратно)
58
Костница — покойницкая, морг. В некоторых случаях, помещение, как правило, при монастыре, где хранятся мощи упокоенной братии (например, как на Афоне).(обратно)
59
un amore appassionato (итал.) — Страстная любовь.(обратно)
60
messagero dell'amore (итал.) — Посланник любви.(обратно)
61
coupé d'amour (фр.) — Купе любви.(обратно)
62
qui pro quo (лат.) — Путаница, недоразумение; букв. «Кто вместо кого»(обратно)
63
В оригинале: krócica (польск.) — Огнестрельное оружие с коротким стволом, которое употреблялось в XVII — XVIII веках.(обратно)
64
Венская битва — разгром под Веной османского войска визиря Кара-Мустафы объединенными польско-австрийско-немецкими войсками под предводительством Яна III Собесского 12 сентября 1683 года.(обратно)
65
гриф — здесь: планка вдоль ложа, деревянной части оружия. (обратно)--">
Книги схожие с «Рассказы» по жанру, серии, автору или названию:
Ричард Карл Лаймон - Рассказы. Часть 2 Жанр: Ужасы Год издания: 2019 Серия: Сборники от Stribog |
Эдгар Аллан По - Мистические рассказы Жанр: Зарубежная классическая проза Год издания: 2021 Серия: Дримбук. В подарок |
Михаил Леонтьевич Краснов - Вариант номер и другие рассказы Жанр: Попаданцы Год издания: 2018 |
Борис Николаевич Никольский - Как солдат стал солдатом (Рассказы) Жанр: Детская проза Год издания: 1979 |
Другие книги автора «Стефан Грабинский»:
Стефан Грабинский - Избранные произведения в 2 томах. Том 1. Саламандра Жанр: Ужасы Год издания: 2002 Серия: Мандрагора |
Стефан Грабинский - Избранные произведения в 2 томах. Том 2. Тень Бафомета Жанр: Ужасы Год издания: 2003 Серия: Мандрагора |
Стефан Грабинский - Ненасытец Жанр: Мистика Год издания: 1909 |
Стефан Грабинский - Демон движения Жанр: Мистика Год издания: 2021 |