Библиотека knigago >> Фантастика >> Ужасы >> Stiffen corpses: Жизнь и работа коченеющих трупов (СИ)


"И возвращается ветер..." - захватывающие мемуары Владимира Буковского, выдающегося советского диссидента, который провел 12 лет в советских тюрьмах, психиатрических больницах и лагерях. Книга является одновременно свидетельством личной стойкости и борьбы и мощным обвинительным актом против жестокости и репрессивной природы советского режима. Буковский мастерски передает ужасы, которым он подвергался, но в то же время никогда не теряет оптимизма и веры в человеческий дух. Описания...

Юрий Литвин , Олег Демчук - Stiffen corpses: Жизнь и работа коченеющих трупов (СИ)

Stiffen corpses: Жизнь и работа коченеющих трупов (СИ)
Книга - Stiffen corpses: Жизнь и работа коченеющих трупов (СИ).  Юрий Литвин , Олег Демчук  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Stiffen corpses: Жизнь и работа коченеющих трупов (СИ)
Юрий Литвин , Олег Демчук

Жанр:

Ужасы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Stiffen corpses: Жизнь и работа коченеющих трупов (СИ)"

Зомби, он, конечно, апокалипсис, вот только авторы были бы премного благодарны читателям, если бы они определили жанр данного произведения. Юмор уместен.

Читаем онлайн "Stiffen corpses: Жизнь и работа коченеющих трупов (СИ)". [Страница - 5]

иначе? Распустится, не соберешь. А Хозяин должен быть строг, но справедлив. Как я. Так-то…

ГЛАВА 3 ТОТ, ЧТО ЗВОНИТ В КУКУРУЗУ

«Ты колеблешься, значит, ты неправ!» — подумалось мне, и я заметил, что действительно немного раскачиваюсь из стороны в сторону, — «а если я неправ, значит… я — лев? Интересно».

Мне снова полезли в голову глупые мысли о характеристиках пуль со смещенным центром, об их свойствах, манере поведения и способах применения. Совершив над собой немалое усилие, я выбросил их из головы, и они покатились по пыльной дороге прочь из Городского Сада…

— Ты колеблешься, значит — неправ! — крикнула Сушеная Голова и принялась раскачиваться на цепи, подобно маятнику.

— Заткнись! — пробурчал я, зная, что это бесполезно. Мы уже подходили к Площади и почти не скрывались, так как наше с Чукки Размерзание подходило к концу и мы уже представляли собой довольно внушительную по меркам Дьявольского Города силу. Целых два(!) Корпса, подкрепленные парой Воспитанников, это я вам скажу не хухры…

Голова захихикала, потом спросила:

— А кто такие, Те Кто Уходит Вдаль?

Ответил ей Пожиратель Крыс:

— Да никто, — сказал он, — Они просто всегда уходят вдаль, — немного помолчал и добавил, — Всегда…

— Угу, понятно, — отвечала ему Сушеная Голова, хотя по тону ответа было понятно, что ей ни черта не понятно, но это было уже неважно, потому что Чукки закричал:

— Нас предали!

Я оглянулся, но вокруг не было никого. Потому и спросил:

— Кто нас предал?

Вместо ответа Даун указал пальцем строго вверх, я поднял голову и увидел небольшой спортивный вертолет.

— Может быть это Консул? — пожав плечами, произнес я, и тут что-то шлепнулось у меня за спиной.

— Нет, это не консул, — констатировал Чукки, — это Хэнгмен, он как всегда прыгает без парашюта.

Во время этой фразы Хэнгмен неспешно поднялся на ноги, и теперь стоял, опираясь на свой парадный Большой Топор, и злобно скалил зубы.

— И откуда это мы? — поинтересовался Чукки, — а как же Хромой Магнус? Не его ли собирался сегодня казнить? Или он сбежал?

В ответ на эту тираду, Витал широко улыбнулся из-под маски и вытащил из нагрудного кармана небольшую кость.

— Узнаешь?

Пробрюшливое Жорло, которое с недоверием относилось к Хэнгмену опасливо приблизилось и пробурчало:

— Шестой позвонок Хромого Магнуса…

Витал глянул на него с прищуром и сказал:

— Молодец, а я думал ты опять отрываешься.

Пожиратель Крыс обеспокоенно забулькал:

— Да когда там я отрывался? Мы же тут все свои…

— В Желтой Деревне. Забыл?

— Ой, да это было всего один раз, и то в шутку…

— А еще пытался выйти за Рамки, — настойчиво гнул свое Витал.

Пробрюшливое Жорло не выдержало и завопило:

— Да не выходило я за Рамки! Не выходило!

Наконец мне это надоело и я, положив руку на широкое плечо Хэнгмена, сказал примирительным тоном:

— Брэк, не выходило оно за Рамки, успокойся.

Среди нас, Корпсов, ходила давняя байка насчет того, что когда родился Хэнгмен, доктора были настолько перепуганы, что главный приказал остальным: «Если оно пошевелится, немедленно стреляйте!» И это было очень близко к тому, чтобы называться правдой.

В последствии, о таких парнях, как наш Хэнгмен, знающие люди говорили, что в случае чего, они звонят либо в полицию, либо в кукурузу. Что это значило, я не знаю, но звучало забавно. Наверное, местный фольклор.

Витал неожиданно стал пританцовывать на месте, похоже, что пришла пора избавляться от излишков жидкости. Полицейского участка, а также как и кукурузного поля, по-близости не наблюдалось, и мне стало интересно, как наш бравый Хэнгмен выйдет из положения на просторе Площади.

Витал думал не долго. Чукки успел крикнуть:

— Только не под Бульдозер!

И процесс пошел. В стиле древних воинов культовых кланов, Хэнгмен метнул топор, и рванул за ним следом. Пока он подпрыгивая бежал, топор успел вонзиться между двумя булыжниками Площади, обрадовав нас снопом голубоватых искр, высеченных из камня. И не успели искры угаснуть, а наш доблестный Четырежды Герой Труда и Старший Специалист по Усечению уже во всю мочился под него неэстетично задрав мешковину балахона.

По завершении процесса он исполнил --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Stiffen corpses: Жизнь и работа коченеющих трупов (СИ)» по жанру, серии, автору или названию: