Библиотека knigago >> Фантастика >> Ужасы >> Вампиры. Опасные связи


Написанная Кириллом Королевым, "Скандинавская мифология. Энциклопедия" - это всеобъемлющий справочник по очаровательному и захватывающему миру норвежской, шведской и датской мифологии. Эта энциклопедия является ценным ресурсом для энтузиастов мифологии, которые хотят получить глубокое понимание верований и легенд древних скандинавов. Она охватывает широкий спектр тем, от всемогущих богов и богинь Асгарда до подземных существ и духов природных явлений. Автор демонстрирует глубокие...

Танит Ли , Джейн Йолен , Челси Куинн Ярбро , Нэнси Килпатрик , Роберта Лэннес , Гвинет Джонс , Энн Райс , Конни Уиллис , Элизабет Хэнд , Сторм Константайн , Эдит Несбит , Таня Хафф , Фреда Уоррингтон , Лиза Таттл , Тина Рат , Мелани Тем , Мэри Элизабет Брэддон , Эллен Кашнер , Луиза Купер - Вампиры. Опасные связи


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Вампиры. Опасные связи
Книга - Вампиры. Опасные связи.  Танит Ли , Джейн Йолен , Челси Куинн Ярбро , Нэнси Килпатрик , Роберта Лэннес , Гвинет Джонс , Энн Райс , Конни Уиллис , Элизабет Хэнд , Сторм Константайн , Эдит Несбит , Таня Хафф , Фреда Уоррингтон , Лиза Таттл , Тина Рат , Мелани Тем , Мэри Элизабет Брэддон , Эллен Кашнер , Луиза Купер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вампиры. Опасные связи
Танит Ли , Джейн Йолен , Челси Куинн Ярбро , Нэнси Килпатрик , Роберта Лэннес , Гвинет Джонс , Энн Райс , Конни Уиллис , Элизабет Хэнд , Сторм Константайн , Эдит Несбит , Таня Хафф , Фреда Уоррингтон , Лиза Таттл , Тина Рат , Мелани Тем , Мэри Элизабет Брэддон , Эллен Кашнер , Луиза Купер

Жанр:

Социально-философская фантастика, Ужасы, Триллер, Эротика, Любовная фантастика

Изадано в серии:

Лучшее #2010, Антология ужасов #2010

Издательство:

Азбука

Год издания:

ISBN:

978-5-9985-0559-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вампиры. Опасные связи"

Новая антология серии «Лучшее» продолжает развивать неувядающую вампирскую тему. На этот раз вашему вниманию предлагаются тридцать пять историй о вампирах, принадлежащих как классикам жанра — Энн Райс, Лорел Гамильтон, Танит Ли, Элен Кашнер, так и еще неизвестным российскому читателю авторам. И хотя литературная история вампиров насчитывает уже не первое столетие, новый сборник «Вампиры. Опасные связи» лишний раз доказывает, что эта тема не только не выдохлась, но способна преподносить сюрпризы и рождать истинные жемчужины жанра хоррор.

Читаем онлайн "Вампиры. Опасные связи". [Страница - 313]

В пещере Шанидар (Курдистан, Ирак) обнаружены остатки скелетов неандертальцев, находки датируются 60–80 тыс. лет до н. э.

(обратно)

25

Афикомен — ритуальный кусок мацы, съедаемый во время седера. В переводе с греческого означает «то, что после». — Примеч. перев.

(обратно)

26

Нидда — отделение (иврит); в иудаизме период ритуальной нечистоты женщины, не менее двенадцати дней.

(обратно)

27

Кровь (исп.).

(обратно)

28

Шекспир У. Ромео и Джульетта. Пер. Д. Л. Михаловского.

(обратно)

29

Там же.

(обратно)

30

Книга Иова, 2:2.

(обратно)

31

Радклифф Анна (1764–1823) — английская писательница, автор готических романов.

(обратно)

32

Ламия — ведьма, вампир женского пола. Образ ламии восходит к древнегреческим мифам, в европейской демонологии «ламия» обозначает женщину, сосущую кровь у детей и молодых мужчин, насылающую ночные кошмары и т. д. — Примеч. перев.

(обратно)

33

Калифорнийский серый орех, несмотря на свое название, имеет плоды лимонно-желтого цвета. Игра слов заключается еще и в том, что прозвище Серый Орех (Butternut) носит один из штатов Юга США — Теннесси.

(обратно)

34

Купальная машина — сооружение на колесиках, позволявшее купальщицам XIX в. въезжать в воду, не смущая чью-либо нравственность.

(обратно)

35

Жевательная резинка.

(обратно)

36

«The Scarlet Pimpernel» («Очный цвет», в России выходил под названием «Красный цветок») — роман из цикла Эммы Барстоун (псевдоним — Баронесса Орчи), посвященного событиям Великой французской революции.

(обратно)

37

Вязальщицы (Tricoteuses — фр.) — женщины из простонародья, настроенные патриотично, регулярно посещали заседания Конвента, Революционного Трибунала и казни с вязанием или шитьем в руках.

(обратно)

38

Мать Франция (фр.).

(обратно)

39

Букв.: «получающий милость» (фр.).

(обратно)

40

«Луизетта» — одно из названий гильотины, происходящее от имени доктора Антуана Луи, секретаря Хирургической академии, по чертежам которого была построена машина для обезглавливания.

(обратно)

41

Конвент — французское правительство во времена Французской революции.

(обратно)

42

Боже мой (Фр.).

(обратно)

43

Марди Гра — букв.: «жирный вторник», празднуется в последний вторник перед началом Великого поста в Западной Церкви.

(обратно)

44

Международный аэропорт имени Джона Кеннеди.

(обратно)

45

Ланчестер Эльза (1902–1986) — актриса, исполнительница роли жены монстра в фильме «Невеста Франкенштейна» 1937 г.

(обратно)

46

Ролейдс — средство от изжоги.

(обратно)

47

Вертиго (от лат. vertigo — «головокружение») — иллюзия движения собственного тела в пространстве или окружающих предметов относительно своего тела.

(обратно)

48

Муха Альфонс Мария (1860–1939) — чешский живописец, театральный художник, иллюстратор, ювелирный дизайнер и плакатист, один из наиболее известных представителей стиля модерн.

(обратно)

49

«Оставь это Биверу» («Leave It to Beaver») — американский комедийный сериал для семейного просмотра, популярный в пятидесятых-шестидесятых годах, о приключениях любопытного мальчишки Теодора Кливера по прозвищу Бивер (Бобёр).

(обратно)

50

«Бред Хашера» («Hasher's Delirium», 1910) — мультипликационный фильм французского карикатуриста, мультипликатора и аниматора Эмиля Коля (Emile Cohl, 1857–1938).

(обратно)

51

«Верный Старик» — название мощного гейзера, расположенного на территории Йеллоустонского национального парка.

(обратно)

52

Головастик по-английски — «tadpole».

(обратно)

53

China (англ.) — фарфор.

(обратно)

54

«Брют» — линия мужских духов и средств для бритья фирмы «Фаберже».

(обратно)

55

«Благодарные мертвецы» («The Grateful Dead») — популярная американская рок-группа, основанная в 1965 г. в Сан-Франциско.

(обратно)

56

Беннетт Тони (Bennett Топу, р. 1926) — американский эстрадный исполнитель традиционной --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Лучшее»:

Одна ночь в Париже. Карл Эдвард Вагнер
- Одна ночь в Париже

Жанр: Ужасы

Год издания: 2008

Серия: Лучшее

Мы с тобой крови не одной. Николас Ройл
- Мы с тобой крови не одной

Жанр: Ужасы

Год издания: 2008

Серия: Лучшее