Стивен Кинг - Стеклянный пол
Название: | Стеклянный пол | |
Автор: | Стивен Кинг | |
Жанр: | Ужасы | |
Изадано в серии: | Сборник редких рассказов #6 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Стеклянный пол"
Первый рассказ Стивена Кинга.
Читаем онлайн "Стеклянный пол". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Он поднялся на крыльцо, и дом пропал из его поля зрения. Он дернул старомодный дверной звонок и прислушался к раздающемуся сквозь внутреннюю мрачную пустоту колокольному эху. Над дверью было окошко из розового, матового стекла, Вартон разобрал дату 1770, выгравированную на его поверхности. Прямо склеп, подумал он.
Дверь резко распахнулась. «Да, сэр?» — уставилась на него экономка. Она была старой, ужасно старой. Ее лицо свисало с черепа как парное тесто, а рука над дверной цепочкой была гротескно скрючена артритом.
«Я пришел увидеть Энтони Рэйнарда», — сказал Вартон. Ему казалось, он чувствует сладковатый запах гниения, исходивший от бесформенного, мятого платья из черного шелка, которое было на ней.
«Мистер Рэйнард никого не принимает. У него траур.»
«Меня он примет,» — сказал Ватрон. — «Я Чарльз Вартон. Брат Дженни.»
«О.» — Её глаза немного расширились, в рыхлом изгибе рта показались беззубые десны. — «Одну минуту.» — Она исчезла, оставив дверь приоткрытой.
Вартон уставился в краснодревесный сумрак помещения, различая мягкие кресла с высокими спинками, обтянутые конским волосом диваны, книжные шкафы под потолок, стенные панели с витиевато вырезанными узорами.
Дженни, подумал он. Дженни, Дженни, Дженни. Как ты могла здесь жить? Как ты выносила этот ад?
Внезапно из мрака материализовалась высокая фигура человека с поникшими плечами, торчащей вперед головой, опущенными вниз глубоко посаженными глазами.
Энтони Рэйнард вытянул из паза и освободил дверную цепочку. «Входите, мистер Вартон», — тяжело сказал он.
Вартон шагнул в мутный сумрак дома, с любопытством оглядывая человека, который был женат на его сестре. Круги под впавшими глазами были похожи на синяки. Костюм на нем был мятым и свободно висел, будто его владелец скинул немалый вес. Он выглядел уставшим, подумал Вартон. Уставшим и старым.
«Мою сестру уже похоронили?» — спросил Вартон.
«Да.» — Он медленно запер дверь, заключая Вартона в гнилостную полутьму дома. — «Мои глубочайшие соболезнования, сэр Вартон. Я искренне любил вашу сестру.» — Он сделал безвольный жест. — «Мне очень жаль.»
Он было собирался что-то добавить, но резко, со шлепком, закрыл рот. Когда он снова заговорил, было похоже, что он тщательно подбирает слова. — «Садитесь, уверен, у вас есть вопросы.»
«Есть.» — Почему-то прозвучало гораздо резче, чем он рассчитывал.
Рэйнард вздохнул с легким кивком. Он углубился в гостиную и жестом указал на кресло. Вартон глубоко погрузился в кресло, казалось, оно сожрало его. Рэйнард сел возле камина и стал искать сигареты. Молча он предложил их Вартону, но тот отрицательно покрутил головой.
Он подождал, пока Рэйнард прикурит, затем спросил: — «Так, как она умерла? Ваше письмо было немногословным.»
Рэйнард погасил спичку и бросил её в камин. Она приземлилась на одну из эбеновых декоративных подставок для дров в виде горгульи, таращившейся на Вартона жабьими глазами.
«Она упала,» — сказал он. — «Она стирала пыль с карнизов в одной из комнат. Мы собирались их покрасить, и она сказала, что надо бы сначала хорошенько протереть их от пыли. Она стояла на приставной лестнице. Поскользнулась. Она сломала шею.» — Когда он сглатывал, его горло издавало щелкающий звук.
«Смерть была быстрой?»
«Да.» — Он опустил голову, и его рука оказалась на уровне брови. — «Я был убит горем.»
Горгулья плотоядно смотрела на него, сидя на корточках, хищно выставив закопченную голову. Ее рот был искривлен странным, веселым оскалом, как будто вызванным чьей-то пошлой шуткой. Вартон не без труда отвел от нее взгляд. — «Я хочу видеть, где это произошло.»
Рэйнард загасил, наполовину докуренную, сигарету. — «Вы не можете.»
«Боюсь, я должен,» — холодно произнес Вартон. — «В конце концов, она была моей…»
«Я не об этом,» — сказал Рэйнард. — «Комната была замурована. Давно следовало это сделать.»
«Если вся проблема в том, чтобы отодрать от двери несколько досок…»
«Вы не поняли. Комната полностью заштукатурена. Там нет ничего кроме стены.»
Вартон обнаружил, что его взгляд снова прикован к подставке для бревен. Чертова хреновина — чему --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Стеклянный пол» по жанру, серии, автору или названию:
Стивен Кинг - Кладбище домашних животных Жанр: Ужасы Год издания: 2016 Серия: «Темная башня» |
Стивен Кинг - Тень прошлого Жанр: Детектив Год издания: 2018 Серия: Король на все времена |
Танит Ли, Джойс Кэрол Оутс, Николас Ройл и др. - Сказки о воображаемых чудесах Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2015 Серия: Антология фантастики |
Другие книги из серии «Сборник редких рассказов»:
Стивен Кинг - Джонатан и ведьмы Жанр: Ужасы Серия: Сборник редких рассказов |
Стивен Кинг - Лепрекон Жанр: Ужасы Серия: Сборник редких рассказов |
Стивен Кинг - Убийца Жанр: Ужасы Серия: Сборник редких рассказов |
Стивен Кинг - Стеклянный пол Жанр: Ужасы Серия: Сборник редких рассказов |