Автор неизвестен - Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях
Название: | Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях | |
Автор: | Автор неизвестен | |
Жанр: | Ужасы, Древневосточная литература | |
Изадано в серии: | Библиотека восточной литературы | |
Издательство: | Современный литератор | |
Год издания: | 2002 | |
ISBN: | 985-456-885-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях"
Эта книга, в которой собраны квайданы, - традиционные японские рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях, поможет читателю познакомиться с представлениями о таинственных явлениях жителей Японии. Кроме того, в книге рассматриваются представления японцев о сверхъестественном, о потусторонних духах и жизни после смерти. Переводчик Владимир Соколов
Читаем онлайн "Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях". [Страница - 48]
(обратно)
87
Сачок для ловли птиц смазывают птичьим клеем; стихи рассказывают, что насекомое мешает человеку пользоваться сачком, постоянно попадаясь на его пути, поскольку птицы могут быть предупреждены, видя приклеившуюся бабочку. "Дзама суру" переводится также как "препятствовать" и "предотвращать".(обратно)
88
Даже во время отдыха крылья бабочки могут дрожать, как будто насекомому снится полет.(обратно)
89
Небольшое стихотворение Басе, величайшего из всех японских сочинителей хокку. Стихи передают радость по поводу наступления весны.(обратно)
90
Даже во время отдыха крылья бабочки могут дрожать, как будто насекомому снится полет.(обратно)
91
Небольшое стихотворение Басе, величайшего из всех японских сочинителей хокку. Стихи передают радость по поводу наступления весны.(обратно)
92
Вероятно, сравнение с легким трепещущим движением падающих вишневых лепестков.(обратно)
93
То есть изящество их движений заставляет думать об изяществе молодых девушек, красиво одетых в одежды с длинными развевающимися рукавами. Старая японская пословица гласит, что даже демон симпатичен в восемнадцать лет: "Они мо дзиу-хати адзами но хана" ("Даже дьявол в восемнадцать – цветок чертополоха").(обратно)
94
Возможно, стихи можно более эффектно перевести таким образом: "Счастливы вместе, вы говорите? Да – если мы повторно родимся как полевые бабочки в будущей жизни: тогда мы могли бы прийти к согласию!" Это стихотворение было сочинено знаменитым поэтом Иссой по поводу развода с женой.(обратно)
95
Или "Тарэ но тама?" Одна и та же идеограмма может читаться и как "дух", и как "душа".(обратно)
96
Буквально, "Сердце ловца бабочек я желаю иметь всегда" – то есть я хотел бы всегда находить удовольствие в простых вещах, как счастливый ребенок.(обратно)
97
Древнее народное заблуждение, вероятно, пришедшее из Китая.(обратно)
98
Злой дух. Название подсказано подобием покрова личинки на мино, или соломенном плаще, который носили японские крестьяне.(обратно)
99
Обычное женское имя.(обратно)
100
Цикады.(обратно)
101
Мэйдзи – эпоха, во время которой Хирн писал эту книгу. Она продолжалась с 1868 по 1912 год. Это было время, когда Япония с головой погрузилась в модернизацию на западный манер. О "моде, переменах и закате Мэйдзи" Хирн сожалеет потому, что этот процесс модернизации уничтожил многое из традиционной японской культуры. (обратно)--">
Книги схожие с «Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях» по жанру, серии, автору или названию:
Борис Лего - Сумеречные рассказы Жанр: Ужасы Год издания: 2016 Серия: Русская готика |
Дафна дю Морье - Избранные романы и рассказы. Компиляция. Книги 1-34 Жанр: Ужасы Год издания: 2021 Серия: Дафна дю Морье. Сборники |
Другие книги автора « »:
Автор неизвестен - Ригведа Жанр: Древневосточная литература Серия: Веды |