Библиотека knigago >> Фантастика >> Альтернативная история >> Венера на половинке раковины. Другой дневник Филеаса Фогга


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1854, книга: На юг. История семьи
автор: Татьяна Владимировна Перели

"На юг. История семьи" Татьяны Перели - это захватывающая семейная история, которая увлекает читателя в прошлое, погружая в сложные судьбы и поиски освоения Сибири. Книга представляет собой компиляцию дневниковых записей, воспоминаний и писем, которые создают интимный и правдивый портрет жизни семьи автора. Читатель становится свидетелем непростых времен переселения, войн и невзгод, с которыми сталкивались герои книги. Основным достоинством произведения является его подлинность и...

Филип Хосе Фармер - Венера на половинке раковины. Другой дневник Филеаса Фогга

сборник litres Венера на половинке раковины. Другой дневник Филеаса Фогга
Книга - Венера на половинке раковины. Другой дневник Филеаса Фогга.  Филип Хосе Фармер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Венера на половинке раковины. Другой дневник Филеаса Фогга
Филип Хосе Фармер

Жанр:

Альтернативная история, Научная Фантастика, Авторские сборники, собрания сочинений, Зарубежная фантастика

Изадано в серии:

Семья из Ньютоновой Пустоши, Мастера фантазии

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-127376-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Венера на половинке раковины. Другой дневник Филеаса Фогга"

Филеас Фогг, капитан Немо, Тарзан, Шерлок Холмс, Док Сэвидж… Знакомые с детства книжные персонажи настолько дороги читателям, что другие авторы не прочь стряхнуть пыль с пожелтевших от времени страниц и продолжить приключения воображаемых кумиров, придав тем самым новые смыслы любимым героям.

Филип Фармер – один из безусловных фанатов «оживления» классики. Своеобразную литературную игру он придумал в 1975 году, выпросив у Курта Воннегута его любимого персонажа, писателя-неудачника Килгора Траута, от имени которого и написана «Венера на половинке раковины». К сожалению, грандиозные планы Фармера по составлению сборника, в котором его коллеги-писатели создавали бы произведения под масками вымышленных литераторов, не увенчались успехом. Однако неистощимой энергии самого Фармера с лихвой хватило на многочисленные романы и повести, в которых герои плаща и шпаги, перископа и секстанта, бластера и ассегая соперничают между собой, а их необыкновенные похождения расцвечивает неоном благородные гравюры Жюля Верна, Герберта Уэллса, Уильяма Берроуза и других достойных членов авантюрно-приключенческой гильдии.

В сборник вошел также «Другой дневник Филеаса Фогга», приоткрывающий тайну смертельного противостояния двух близких знакомых Жюля Верна – Филеаса Фогга и капитана Немо.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: философская фантастика,невероятные приключения,иные миры,любимые герои,приключенческая фантастика,противостояние героев

Читаем онлайн "Венера на половинке раковины. Другой дневник Филеаса Фогга" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

фантастика была лишь на крохотную ступеньку выше порнографии».

Мое сердце вспыхнуло, как Сверхновая, и я написал Дэвиду Харрису, редактору научной фантастики издательства «Dell» (издателю Воннегута), предлагая написать «Венеру», как если бы это сделал Килгор Траут. Он ответил, что это превосходная идея, и дал мне адрес Воннегута, чтобы я мог связаться с ним и попросить разрешение на такой проект. Я ни секунды не колебался. В конце концов, «Венера» будет данью моего уважения достославному Воннегуту. Я отправил ему письмо, в котором кратко изложил мое предложение. Прошло много месяцев. Никакого ответа. Я отправил еще одно письмо, но вновь долгие месяцы ожидания. Наконец я решил, что мне стоит позвонить Воннегуту. Дэвид Харрис дал мне его телефонный номер.

Чтобы позвонить Воннегуту, мне пришлось собрать волю в кулак. Он был маститый автор, я же был из числа писателей-фантастов, на которых он ранее посматривал свысока. Но, когда я все же набрался смелости позвонить ему, он оказался весьма приятным человеком, лишенным всякого высокомерия Он сказал, что помнит о моих письмах, хотя и не объяснил, почему не ответил мне. Я вновь обрисовал ему мои идеи и, дабы сломить его сопротивление, сказал, что в немалой степени отождествляю себя с Траутом. На что он ответил, что также отождествляет себя с ним. И что он боится, что люди подумают, что книга будет мистификацией.

Я был сражен наповал. Конечно, это будет мистификация, и люди об этом узнают. Но я взял себя в руки и привел ряд новых доводов. Наконец, он смягчился и дал мне разрешение написать «Венеру» под именем Траута. Я предложил разделить с ним гонорар, но Воннегут великодушно отказался. Лишь потребовал, чтобы в «Венере» ни в коем случае не были упомянуты ни его имя, ни его произведения.

Я поблагодарил его и с воодушевлением взялся за работу. В каком-то смысле я был Килгором Траутом, и я писал такую книгу, какую, как мне казалось, написал бы Траут. При этом я попытался придать тексту, персонажам, сюжету и философии «Венеры» дух Воннегута. В конце концов, Воннегут признался мне, что он также, в некотором смысле, Траут. При написании «Венеры» я был ограничен лишь необходимостью сделать главного героя Космическим Странником и включить в текст расширенное изложение краткой версии «горячей сцены», как то описано в «Мистере Розуотере». Я не стал подражать Воннегуту в использовании куцых слов и предложений типа: «Вошел Дик – вошла Джейн – вошел пес». С другой стороны, я пытался не дать моему тексту стать похожим на прозу Уильяма Фолкнера. Воннегут писал очень простую прозу, потому что был невысокого мнения об умении сосредоточиться и общих литературных и лексических познаниях студентов 1970 годов, которые составляли немалый процент его читателей.

Стоит отметить, что такие писатели-фантасты, как Айзек Азимов и Фрэнк Герберт, не чурались сложных идей и сюжетов, длинных предложений и слов, что не мешало им, однако, пользоваться популярностью у студенчества и широкой читательской публики.

Главный герой «Венеры» получил имя Саймон Вагстафф. Саймон, потому что он был своего рода Саймоном-Простаком из детского стишка. И Вагстафф, потому что во время различных сексуальных встреч он, конечно, «вилял» (и помахивал) своим мужским «жезлом». Я также, в отличие от Воннегута, включил в текст много ссылок на литературу и вымышленных авторов. Неважно, что средний читатель их не поймет, и что это оценят лишь литературоведы. Ну, или так мне тогда казалось. Я был слишком непонятен даже для самого образованного слоя ученых мужей.

Многие ли знали, что Сайлас Т. Комбербек, космонавт, поклонник бейсбола (что-то вроде Древнего Моряка) из «Венеры», это псевдоним великого британского поэта Сэмюэла Т. Кольриджа во время его недолгой службы в английской армии? Или что Бруга, любимый поэт Траута, был позаимствован (с разрешения автора) из романа Бена Хекта «Граф Бруга»? И что прообразом самого Бруги, безумного еврейского поэта из Чикаго в духе Ч. Буковски, был друг Хекта, Максвелл Э. Боденхайм, поэт и алкаш из Гринвич-Виллидж 1930 годов? Или что «Венера» изобиловала десятками подобных ссылок на других вымышленных авторов? Кому это было важно, кроме меня?

Большинство инопланетных имен «Венеры» были созданы путем перестановки букв английских или неанглийских слов. Так имя Чворктэп, Chworktap, происходит от слова рatchwork, «лоскутное одеялo». Докал – от слова caudal, что означает «имеющий хвост». Планета Зельпст – --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Венера на половинке раковины. Другой дневник Филеаса Фогга» по жанру, серии, автору или названию:

Первокурсник. Филип Хосе Фармер
- Первокурсник

Жанр: Ужасы

Год издания: 2010

Серия: Некрономикон. Миры Говарда Лавкрафта