Библиотека knigago >> Фантастика >> Альтернативная история >> Антология фантастики и фэнтези-46. Компиляция. Книги 1-16


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1034, книга: Рождественные бури и штиль
автор: Элизабет Гаскелл

«Рождественские бури и штиль» — трогательная и атмосферная новелла, которая погружает читателей в уютную и сентиментальную атмосферу рождественского сезона. Элизабет Гаскелл мастерски передает суть человеческих эмоций и ежедневных неурядиц через жизнь своих незабываемых персонажей. Новелла состоит из двух частей. Первая часть, «Бури», рассказывает историю Маргарет Хейл, молодой и независимой женщины, которая приезжает в дом своего брата в Йоркшире на Рождество. Она сталкивается с различными...

Алексей Я. Живой , Александр Трубников , Александр Старшинов , Виталий Владимирович Сертаков , Сергей Котов - Антология фантастики и фэнтези-46. Компиляция. Книги 1-16

Антология фантастики и фэнтези-46. Компиляция. Книги 1-16
Книга - Антология фантастики и фэнтези-46. Компиляция. Книги 1-16.  Алексей Я. Живой , Александр Трубников , Александр Старшинов , Виталий Владимирович Сертаков , Сергей Котов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология фантастики и фэнтези-46. Компиляция. Книги 1-16
Алексей Я. Живой , Александр Трубников , Александр Старшинов , Виталий Владимирович Сертаков , Сергей Котов

Жанр:

Альтернативная история, Боевая фантастика, Космическая фантастика, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология фантастики #2021, Антология фантастики и фэнтези #46

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология фантастики и фэнтези-46. Компиляция. Книги 1-16"

Очередной, 46 томик "Антологии фантастики и фэнтези" русскоязычных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СОЗДАТЕЛИ МИРОВ:

1. Виталий Сертаков: Мир уршада
2. Виталий Владимирович Сертаков: Зов Уршада
3. Виталий Владимирович Сертаков: Охота на Уршада

ЛЕГИОНЕР:

1. Александр Старшинов: Легионер. Век Траяна
2. Александр Старшинов: Центурион Траяна
3. Александр Старшинов: Наследник императора
4. Александр Старшинов: Завещание императора
5. Александр Старшинов: Смерть императора

РЫЦАРЬ СВЯТОГО ГРОБА:

1. Александр Трубников: Рыцарь Святого Гроба
2. Александр Трубников: Рыцарский долг

НЕБЕСНЫЙ КОРОЛЬ:

1. Алексей Живой: Небесный король. Эфирный оборотень - Покровители 1-2

РАНЕНЫЕ ЗВЁЗДЫ:

1. Сергей Котов: Раненые звезды
2. Сергей Котов: Хрупкий мир
3. Сергей Котов: Книга Ветра и Крови

 ВНЕ ЦИКЛОВ:

1. Сергей Котов: Звездный кадет

                                                                            


Читаем онлайн "Антология фантастики и фэнтези-46. Компиляция. Книги 1-16" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Виталий Сертаков Мир уршада

1 МАРТА ИВАЧИЧ

Я первая засекла песчинку, когда у уршада вытекли глаза. Тот, кто оказался сахарной головой, лакал горячее вино в полутемном углу, у самой печи. Он выбрал неудачное место для смерти. Точнее, для распада, ведь сахарные головы не умирают. Они продлеваются в последышах.

Две песчинки спустя уршад потерял левую кисть, а затем из носа его потекло красное, но по запаху — не кровь. Дым от терпких бухрумских табаков колыхался над биржевым залом, как колышутся миражи над солеными ледниками. Сотни монет звенели на выскобленных столах, щелкали костяные счеты, мальчики в белых черкесках шустро отмечали и стирали на досках цифры. Купцы и менялы теряли зрение в тусклом пламени масляных ламп, их желтые зубы сжимали мундштуки кальянов, их черствые руки потели от неудач. Звон кругляшек, как всегда, застилал их скудные мозги. Я тоже поддерживала иллюзию игры. Три длинных года Хибра я посещаю биржевые недели, а последнее время я одна занимаюсь семейным делом. Делом моего пропавшего супруга. Я никогда не теряю голову в схватках за деньги, поэтому торговля нашей семьи не выходит из берегов, как горные притоки Леопардовой реки, но и не мелеет.

В моих глазах не плещет азарт. Глаза мои ищут иного, поэтому я замечаю влагу и сушь на чужих клинках.

Этот уршад распадался не так, как предыдущие, конец которых мне довелось наблюдать. Бытует поверье, что добрый уршад вначале теряет ноги и, уже лежа на земле, распадается на голых бесенят. Еще болтают, что ценные подарки приносит только злой уршад, но на то он и злой. Лучше после него ничего не подбирать, не открывать и не пытаться использовать, не то накличешь беду…

Пусть себе болтают, пусть трясутся от страха.

Согласно своду Кижмы, я имела вольное право на то, что останется в подарок от распавшегося. Достаточно протянуть руку, произнести имя владельца и формулу Оберегающего в ночи. В данном случае владельцем оставался мой пропавший муж. Мой благородный супруг, который не мог погибнуть в пути, потому что ему суждено умереть у меня на руках… Мы посчитали, что лучше ему считаться пропавшим, и на ближайшие полгода сохранять свое имя надо мной и нашим семейным делом.

Но я промолчала, потому что, несмотря на свод законов, слово женщины в горных провинциях Хибра ценится вдвое, а иногда и вчетверо меньше слова любого осла с хвостом между ног.

Имелась и другая причина молчать. Дело происходило в общественной гебойде, а у гебойды имелся хозяин. Я знала председателя Гор-Гора три хибрских года, его знали все завсегдатаи «нижнего» зала и многие уважаемые граждане из тех, кто никогда сюда не спускался. Когда Гор-Гор запирает ворота «верхней» биржи, и честные торговцы расходятся на ночлег по дворам, по пению вечерней молитвы отпирается нижний зал. Сюда стекаются те, у кого есть причины не выносить свои игры на всеобщее обозрение. Жандармы берут свои десять динариев за ночное благословение.

Нижняя биржа бурлила, а я следила за уршадом.

У него отвалилась нижняя челюсть, выпал язык, а тело под меховой курткой стало рыхлым, как перезрелое дрожжевое тесто. Затем сахарная голова взмахнула руками, столкнула на пол кружку с горячим вином, и тогда ее заметили. Конокрады, винные контрабандисты, торговцы опием и рыцари Плаща повскакали с мест. Мои всадники Тонг-Тонг и Хор-Хор тоже поднялись, разворачивая над своей госпожой кольчужные плащи, единственное доступное им оружие под шестиугольными сводами биржи.

Я не мешала им меня охранять.

Старший хозяин Гор-Гор ударил молотком в бронзовый таз. Летучий аспид, дремавший у него на плече, приподнял шишковатую голову и зашипел. Эти головастые твари ненавидят звон металла и способны за тысячу локтей предупредить хозяина о шорохе кинжала в ножнах. Торги остановились; от сего момента свод Кижмы карал смертью всякого, кто посмел бы продолжать переговоры кулуарно.

— Уршад… уршад… откуда он здесь?

— Оберегающий в ночи, вверяемся тебе…

— Кто пропустил? Знаете его?

— Храни нас Всемогущий!

Лавка под уршадом обуглилась, жара наплывала волнами, пламя в лампах легло, как сорго в поле ложится под ураган. Торгаши и менялы попятились, образуя широкий полукруг. Многие так и не сняли оберегающих масок. Под усами горных пардусов дергались завитые усы владельцев тайных троп и тысяч вьючных лам. Маски приходятся очень кстати, когда --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Антология фантастики и фэнтези-46. Компиляция. Книги 1-16» по жанру, серии, автору или названию: