Библиотека knigago >> Фантастика >> Альтернативная история >> Антология фантастики и фэнтези-37. Компиляция. Книги 1-14


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2099, книга: Тьма
автор: Алексей Григорьевич Атеев

«Тьма» Алексея Атеева — захватывающий и леденящий кровь роман ужасов, который погружает читателя в мир абсолютного зла и отчаяния. История разворачивается в отдаленной деревне, где группа исследователей натыкается на древнее зло, которое пробудилось ото сна. Атеев мастерски создает атмосферу страха и беспокойства с самого начала. Вместе с персонажами читатели спускаются в темные глубины заброшенного монастыря, где зло скрывается за каждым углом. Описания обстановки и ужасающих существ вызывают...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Ежи Тумановский , Дмитрий Львович Казаков , Юрий Николаевич Бурносов , Иван Кузнецов , Сергей Юрьевич Волков , Илья Тё , Алексей Андреевич Гравицкий , Виктор Викторович Косенков , Роман Владимирович Куликов - Антология фантастики и фэнтези-37. Компиляция. Книги 1-14

Антология фантастики и фэнтези-37. Компиляция. Книги 1-14
Книга - Антология фантастики и фэнтези-37. Компиляция. Книги 1-14.  Ежи Тумановский , Дмитрий Львович Казаков , Юрий Николаевич Бурносов , Иван Кузнецов , Сергей Юрьевич Волков , Илья Тё , Алексей Андреевич Гравицкий , Виктор Викторович Косенков , Роман Владимирович Куликов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология фантастики и фэнтези-37. Компиляция. Книги 1-14
Ежи Тумановский , Дмитрий Львович Казаков , Юрий Николаевич Бурносов , Иван Кузнецов , Сергей Юрьевич Волков , Илья Тё , Алексей Андреевич Гравицкий , Виктор Викторович Косенков , Роман Владимирович Куликов

Жанр:

Альтернативная история, Боевая фантастика, Постапокалипсис, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология фантастики #2021, Антология фантастики и фэнтези #37

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология фантастики и фэнтези-37. Компиляция. Книги 1-14"

Очередной,  37-й томик "Антологии фантастики и фэнтези" русскоязычных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

АНАБИОЗ: Межавторский цикл романов

1. Алексей Андреевич Гравицкий: Анабиоз

2. Виктор Викторович Косенков: Мигранты

3. Сергей Юрьевич Волков: Анабиоз. Марш мародеров

4. Илья Тё: Корейский Коридор

5. Иван Кузнецов: Ковчег

6. Дмитрий Казаков: Сын зари

7. Юрий Бурносов: Новая Сибирь

8. Ежи Тумановский: Город страшных снов

9. Роман Куликов: Вернуться в небо

10. Алексей Гравицкий: Путь домой

ЛИМА:

11. Роман Владимирович Куликов: Прогулка Лимы

12. Роман Владимирович Куликов: Игры ушедших

НА ОСКОЛКАХ ЧЕСТИ:

13. Роман Владимирович Куликов: На осколках чести

14. Роман Владимирович Куликов: Дело чести



                                                                             

Читаем онлайн "Антология фантастики и фэнтези-37. Компиляция. Книги 1-14". [Страница - 1589]

(обратно)

3

Задница! (эст.) (Прим. автора).

(обратно)

4

Здравствуйте,(эст.) (Прим. автора).

(обратно)

5

Кто там? (эст.) (Прим. автора).

(обратно)

6

Город-сателлит Таллина, почти пригород.(Прим. автора).

(обратно)

7

Кохтла-Ярве — город на северо-востоке Эстонии.(Прим. автора).

(обратно)

8

Томас, дети…(эст.) (Прим. автора).

(обратно)

9

Да! Да! Знаю! Заткнись! (эст.) (Прим. автора).

(обратно)

10

Что? (эст.) (Прим. автора).

(обратно)

11

Кошки в среднем живут пятнадцать лет (Прим. автора).

(обратно)

12

Конец (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

13

Вперед (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

14

Пошли (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

15

Эн имеет в виду английскую фразу «Xoxo, Candy!» (Целую-обнимаю, сладкий!) (Прим. автора).

(обратно)

16

Мама (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

17

Заяц (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

18

Псалтырь. 50 псалом Давида (Прим. автора).

(обратно)

19

Есть (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

20

Нет (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

21

Анансыгым — татарское ругательство (Прим. автора).

(обратно)

22

Кул-Шариф — одна из крупнейших мечетей в Европе, построена в честь тысячелетия Казани в 2005 году (Прим. автора).

(обратно)

23

Сююмбике — дозорная башня Казанского Кремля, выстроена внутри стен для наблюдения за окрестностями. Является «падающей башней» — отклонение от вертикальной оси составляет почти два метра (Прим. автора).

(обратно)

24

Свинья (татарск.). Согласно правилам ислама, мусульмане не едят свинину. В Татарстане этот обычай соблюдается, мягко говоря, далеко не всеми татарами (Прим. автора).

(обратно)

25

Сынок (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

26

Алла берса — распространенное у татар выражение, аналог русского «Дай Бог» (Прим. автора).

(обратно)

27

Тузлук — солевой раствор для посола рыбы или других продуктов (Прим. автора).

(обратно)

28

«Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсис)», глава 5. (Прим. автора).

(обратно)

29

До свидания, товарищи (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

30

Двухсотый — на армейском сленге убитый (Прим. автора).

(обратно)

31

«Марш мародеров», Александр Галич (Прим. автора).

(обратно)

32

Айда инде — дословно «давай уже», популярное в Татарстане выражение (Прим. автора).

(обратно)

33

РКБ — Республиканская клиническая больница (Прим. автора).

(обратно)

34

КАПО — Казанское авиационное производственно объединение (Прим. автора).

(обратно)

35

Щенок (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

36

Дяди (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

37

Пять (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

38

Юсупов, конечно же, имеет в виду роман «Град обреченный» братьев Стругацких (Прим. автора).

(обратно)

39

Продукты (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

40

Спасибо (татарск.) (Прим. автора).

(обратно)

41

АК, РПК — автомат Калашникова, ручной пулемет Калашникова.

(обратно)

42

ПУ — переговорное устройство.

(обратно)

43

ТТХ — тактико-технические характеристики.

(обратно)

44

«Без булдырабыз!» — дословно «Мы можем!» (татарск.), лозунг, провозглашенный первым президентом Татарстана М. Шаймиевым. Под этим лозунгом Татарстан стал одним из самых экономически развитых регионов России (Прим. автора).

(обратно)

45

Филатов цитирует текст военной присяги Российской армии, существовавший до 1993 года (Прим. автора).

(обратно)

46

«Интернационал».

(обратно)

47

Изречение приписывается Чингиз-хану (Прим. автора).

(обратно)

48

Ханбок — национальная корейская одежда. (Прим. автора).

(обратно)

49

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Антология фантастики и фэнтези-37. Компиляция. Книги 1-14» по жанру, серии, автору или названию: