Библиотека knigago >> Фантастика >> Альтернативная история >> Ген Человечности. (Трилогия)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2519, книга: Вторая ступень (СИ)
автор: Сергей Ярчук

«Вторая ступень (СИ)» — это захватывающий и продуманный научно-фантастический роман Сергея Ярчука. Роман погружает читателей в пост-технологический мир, где человечество и искусственный интеллект сосуществуют в хрупком балансе. История сосредоточена вокруг героя по имени Данила, человека, которому предстоит разгадать тайну исчезновения его семьи. Его поиски приводят его в контакт с продвинутым ИИ под названием Арион, который обладает невероятными способностями. Книга предлагает захватывающую...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Александр В Маркьянов (Александр Афанасьев) - Ген Человечности. (Трилогия)

Ген Человечности. (Трилогия)
Книга - Ген Человечности. (Трилогия).  Александр В Маркьянов (Александр Афанасьев)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ген Человечности. (Трилогия)
Александр В Маркьянов (Александр Афанасьев)

Жанр:

Альтернативная история

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

samlib.ru

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ген Человечности. (Трилогия)"

США, 2010 год. Преступные генетические эксперименты в военной лаборатории США выходят из-под контроля и искусственно созданный вирус вырывается на свободу. Зараженные этим вирусом перестают быть людьми, они хотят только одного - убивать. Главный герой - бывший офицер подразделения Дельта и его брат, один из ученых, стоявших у истоков этих экспериментов пытаются выжить и понять что происходит. Практически сразу они понимают, что все происходящее не случайно, что такой катастрофический масштаб эпидемия без посторонней помощи принять не могла. И начинается война, война за то чтобы выжить.

Читаем онлайн "Ген Человечности. (Трилогия)". [Страница - 424]

комплектующих иракская СВД

(обратно)

105

Румынская СВД - прим. автора

(обратно)

106

В Ираке многие частники вооружены именно им, и те, кто покупает ствол за свои деньги, тоже обычно берет АКМ - прим. автора

(обратно)

107

Три К, Ку-Клукс-Клан - прим. автора

(обратно)

108

Название сто первой воздушно-десантной, потому что в ней по традиции служат представители всех штатов США - прим. автора

(обратно)

109

Recreational vehicle, автодача - прим. автора

(обратно)

110

Губернатора Флориды зовут Джеб Буш, он брат Буша-младшего и сын Буша-старшего - прим. автора

(обратно)

111

Крупнейшая тюрьма в Штатах, семьдесят три квадратных километра - прим. автора

(обратно)

112

На жаргоне правоохранительных органов это человек, которого ты посадил за решетку - прим. автора

(обратно)

113

Зона в Техасе на самой границе с Луизианой - прим. автора

(обратно)

114

Слэнг американской юриспруденции. Убийство 1, 2 и 3 - соответственно: с отягчающими обстоятельствами, обычное и со смягчающими обстоятельствами - прим. автора

(обратно)

115

Презрительное название нелегального мексиканского мигранта - прим. автора

(обратно)

116

Очень популярный в США развозной грузовик, в России такие машины пока неизвестны. Делается так: на шасси с очень низким полом монтируется кузов, причем перегородки между кузовом и водительским местом нету. Дверь сдвижная, пассажирского сидения нет, вместо него - проход в салон как у автобуса. Очень удобная для развозки машина, когда приходится во многих местах останавливаться, что-то брать в кузове и идти. Почему таких нет в России - ума не приложу - прим. автора

(обратно)

117

Вид камуфляжа - прим. автора

(обратно)

118

От semper fidelis, всегда верные, девиз и боевой клич Корпуса морской пехоты США - прим. автора

(обратно)

119

На американских машинах, особенно старых, передние сидения представляют собой сплошной диван, благо селектор коробки передач располагается у рулевой колонки. Поэтому, впереди можно ехать втроем - прим. автора

(обратно)

120

Маневровый автомобиль - это автомобиль с дополнительными подъемными стальными колесами, такими как у железнодорожного вагона - прим. автора

(обратно)

121

Малоизвестная у коммерческих перевозчиков фирма, выпускает полноприводные грузовики и армейские вездеходы - прим. автора

(обратно)

122

Слэнговое название морских пехотинцев - прим. автора

(обратно)

123

Жаргонное название М60 и в самом деле капризного и неудачного пулемета - прим. автора

(обратно)

124

Позывной Пуласки в радиоэфире - прим. автора

(обратно)

125

Этот термин и в советской и в американской армии обозначает одно и тоже - прим. автора

(обратно)

126

Опытные стрелки не используют модные сошки, они подкладывают под цевье мешочек с песком, что благоприятно влияет на кучность - прим. автора

(обратно)

127

Рюкзак на день - прим. автора

(обратно)

128

Стоянки для яхт - прим. автора

(обратно)

129

Граната без чеки пристраивается где-нибудь так, чтобы она своим весом прижимала рычаг, но только заденешь - она покатится - взрыв. «Картошку» часто сажают в землю, прикапывая гранату до половины корпуса, заденешь ногой - взрыв - прим. автора

(обратно)

130

В США большинство нецензурщины состоит из четырех букв, есть даже выражение такое Four-letter words - прим. автора

(обратно)

131

По теории легендарного полковника Джеффа Купера существует три режима контроля за окружающей обстановкой - зеленый, желтый и красный. «Желтый» означает повышенное внимание ко всему, что происходит вокруг и готовность мгновенно отреагировать на любую угрозу - прим. автора

(обратно)

132

Пустой танкер может перевернуться - поэтому если он идет в порожний рейс, в танки закачивают некоторое количество воды. А перед загрузкой балласт сливают - прямо в воду - прим. автора

(обратно)

133

Так называются пустые герметичные отсеки на носу и на корме --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.