Библиотека knigago >> Фантастика >> Альтернативная история >> Тамплиеры. Книга 1. Рыцарь Феникса


Сергей Мавроди Современная проза "Сын Люцифера: Книга 2. Секта" — продолжение интригующей серии современных романов Сергея Мавроди. В этой книге автор углубляется в мрачный и опасный мир деструктивных культов. Роман следует за событиями первого тома, где главный герой, Марк, оставляет свою семью и попадает в тайное общество под названием "Академия". Во второй книге секта раскрывает свое истинное лицо, и Марк оказывается перед моральной дилеммой. Мавроди мастерски...

Юрий Сазонов - Тамплиеры. Книга 1. Рыцарь Феникса

Тамплиеры. Книга 1. Рыцарь Феникса
Книга - Тамплиеры. Книга 1. Рыцарь Феникса.  Юрий Сазонов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тамплиеры. Книга 1. Рыцарь Феникса
Юрий Сазонов

Жанр:

Альтернативная история

Изадано в серии:

Этногенез, Тамплиеры #1

Издательство:

АСТ, Этногенез

Год издания:

ISBN:

78-5-904454-58-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тамплиеры. Книга 1. Рыцарь Феникса"

1306 год. С пытающимся вернуть себе престол Шотландии королем-изгнанником Робертом Брюсом осталась лишь горстка людей. В их числе — семнадцатилетний оруженосец Томас Лермонт. В отчаянной надежде на помощь могущественного Ордена тамплиеров Брюс отправляет его с секретным письмом к одному из руководителей Ордена приору Франции Жерару де Вилье. Ни свергнутый англичанами король, ни его юный сподвижник и не подозрева-ли, что путь этот займет у юного барда несколько лет, и на этой дороге ему придется встретиться с таинственным племенем цыган, стать узником, рыцарем, беглецом и рабом, лишиться языка и доброго имени и приобрести таинственную фигурку, изменяющую цвет глаз владельца…

Читаем онлайн "Тамплиеры. Книга 1. Рыцарь Феникса". [Страница - 95]

нотарикон, сокращение по первым буквам, применяемое в иудейской традиции для передачи имен и названий. Расшифровка акронима «Temohpab» приводится в тексте.

(обратно)

51

Постица — балка для поддержания весел на галерах.

(обратно)

52

Саетта — небольшое парусно-весельное судно.

(обратно)

53

Icebreaker — в английском означает не только «ледокол», но и непринужденную шутку или словцо, позволяющее снять напряжение в разговоре.

(обратно)

54

Одна из еретических сект, выступавших против «омирщения» церкви. Проповедовали братскую любовь, простоту и бедность. Глава секты Дольчино и его последователи подняли восстание против властей. Папа Климент V объявил крестовый поход против апостоликов, и в 1307 году Дольчино был схвачен и сожжен на костре.

(обратно)

55

Джабир ибн Хайян — знаменитый арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном.

(обратно)

56

Каттедрале — кафедральный собор Палермо.

(обратно)

57

Марторна — комплекс из греческой церкви Санта-Мария-дель-Аммиральо и женского бенедиктинского монастыря в Палермо.

(обратно)

58

Абба — верхняя шерстяная одежда.

(обратно)

59

Сыны Исава — одно из названий арабов.

(обратно)

60

Джабир ибн Хайян — знаменитый арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном.

(обратно)

61

Трансмутация — здесь алхимическая теория о превращении металлов.

(обратно)

62

Старец Горы — глава секты убийц-ассасинов (хашишинов). Официально секта прекратила свое существование в 1256 году после падения крепостей Аламут и Меймундиз.

(обратно)

63

Ишмаэлиты (исмаилиты) — приверженцы мусульманской шиитской секты. Ассасины принадлежали к одному из радикальных направлений исмаилизма.

(обратно)

64

В средневековье ошибочно считалось, что цыгане вышли из Египта. Отсюда английское «Gypsies» — цыгане, искаж. от «Egyptians» — египтяне..

(обратно)

65

Альбергерия — южный «бедный» квартал средневекового Палермо.

(обратно)

66

Сборщики налогов.

(обратно)

67

Правитель города.

(обратно)

68

Нефть.

(обратно)

69

Вёльва — в скандинавской мифологии ведьма-провидица.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.