Библиотека knigago >> Фантастика >> Альтернативная история >> Хроники похождений


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 928, книга: Галопом по Европам
автор: Сергей Васильевич Панарин

«Галопом по Европам» Сергея Панарина — это увлекательная и веселая книга в жанре юмористической фантастики. Она переносит читателей в прошлое, в бурные и опасные времена средневековой Европы. Главный герой, обычный парень по имени Иван, неожиданно для себя отправляется из XXI века в XIV век по вине неуклюжего ученого. Застряв в незнакомой эпохе без современных удобств и технологий, Иван должен найти способ вернуться домой, одновременно переживая захватывающие приключения. Панарин мастерски...

Лев Портной - Хроники похождений

Хроники похождений
Книга - Хроники похождений.  Лев Портной  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хроники похождений
Лев Портной

Жанр:

Альтернативная история

Изадано в серии:

Хроники похождений #1

Издательство:

Бослен

Год издания:

ISBN:

978-5-91187-017-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хроники похождений"

1796 год. Вице-канцлер Безбородко и цесаревич Павел сожгли завещание императрицы. Но незадолго до кончины Екатерина Великая переправила в Европу секретные бумаги. Какие тайны они хранят? Вельможи полагают, что это копия завещания. А древний клан вампиров считает, что в бумагах скрыта формула вакцины против действия серебра. Кровавая охота началась.

Читаем онлайн "Хроники похождений". [Страница - 185]

(обратно)

45

Бакборт — название левого борта на корабле до начала XX века.

(обратно)

46

Гарпиус — древесная смола, которой покрывали борта для защиты от гниения.

(обратно)

47

Штирборт — название правого борта на корабле до начала XX века.

(обратно)

48

Знай меру; не перебарщивай (лат.).

(обратно)

49

Фальконет — небольшая пушка для стрельбы по матросам противника.

(обратно)

50

Гальюн — корабельный туалет; сиденье с дыркой, выступающее за обвод корпуса судна.

(обратно)

51

Кабестан — огромный барабан, на который наматывается якорный канат.

(обратно)

52

Жардин — на жаргоне матросов то же, что и гальюн; от французского jardin — сад.

(обратно)

53

Хатифнатты — маленькие блеклые существа с круглыми бесцветными глазами, впервые описанные исследовательницей Туве Янссон в XX веке.

(обратно)

54

Мезанплац — сервировка приборов.

(обратно)

55

Грота-марс — мостик для наблюдений на грот-мачте.

(обратно)

56

Вершок — 4,44 сантиметра.

(обратно)

57

Это она носит штаны (франц.). — Французская поговорка на русском языке ей соответствует: «Он у нее под каблуком».

(обратно)

58

Бешамель — соус.

(обратно)

59

Увидел и записал (лат.).

(обратно)

60

Да! Да! Хорошо! Еще! Еще, лысая свинья! Еще! Еще! Здорово! (франц.)

(обратно)

61

Фрикандо — кусок мяса или рыбы, нашпигованный салом.

(обратно)

62

Скорее всего, герой ошибается. Скульптура изображает не Бога Отца, а благочестивого мужа Симеона.

(обратно)

63

Курт-бульон — бульон, в котором варят рыбу.

(обратно)

64

Амискюль — «комплимент» от ресторана — небольшая закуска перед началом трапезы.

(обратно)

65

Фунт — 0,409 килограмма.

(обратно)

66

Ералаш (нем.).

(обратно)

67

Лонж — вынужденное ничегонеделание; время, которое проводит клиент в ресторане в ожидании, пока приготовят заказанное блюдо.

(обратно)

68

Фужн — кулинария, сочетающая самые разнообразные кухни (например, японскую и европейскую).

(обратно)

69

Сторожевая дорожка — проход за зубцами стены крепости, по которому совершали обходы стражники.

(обратно)

70

До свидания (франц.).

(обратно)

71

Свинья (франц.).

(обратно)

72

Портокулиса — огромная решетка, закрывающая вход в крепость.

(обратно)

73

Майестра (румын.) — хозяйка.

(обратно)

74

Пошинтанг — суп из собачьего мяса (корейская кухня).

(обратно)

75

Пулькоги — шашлык из собачьего мяса (корейская кухня).

(обратно)

76

Гары — безглазые монстры, впервые описанные исследователем Терри Гудкайндом в XX веке.

(обратно)

77

Коласьон — трапеза, состоящая только из холодных блюд.

(обратно)

78

Вот это пиво! Вот это колбаса! Вот это ветчина! Я люблю это пиво! (нем.)

(обратно)

79

Паппарделле — толстые длинные макароны в виде ленточек.

(обратно)

80

Фрилансер — свободный наемник.

(обратно)

81

В архив (лат.).

(обратно)

82

Туёпсис Говения (искаж. лат.) — возможно, названия каких-то цветов.

(обратно)

83

Моя вина (лат.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Лев Портной»:

Акведук на миллион. Лев Портной
- Акведук на миллион

Жанр: Исторический детектив

Год издания: 2012

Серия: Приключения графа Воленского

Копенгагенский разгром. Лев Портной
- Копенгагенский разгром

Жанр: Исторический детектив

Год издания: 2012

Серия: Приключения графа Воленского