Библиотека knigago >> Фантастика >> Героическая фантастика >> Турагентство «Волшебные миры»

Л. Д. Лапински - Турагентство «Волшебные миры»

litres Турагентство «Волшебные миры»

На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Л. Д. Лапински - Турагентство «Волшебные миры» - бесплатно (ознакомительный отрывок). Жанр книги: Героическая фантастика, Детская фантастика, Детские приключения, Зарубежная литература для детей, Детское фэнтези, год издания - 2021. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.

Книга - Турагентство «Волшебные миры».  Л. Д. Лапински  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Турагентство «Волшебные миры»
Л. Д. Лапински

Жанр:

Героическая фантастика, Детская фантастика, Детские приключения, Зарубежная литература для детей, Детское фэнтези

Изадано в серии:

Турагентство «Волшебные миры» #1

Издательство:

Азбука-Аттикус

Год издания:

ISBN:

978-5-389-19416-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!


  Читать полностью по подписке MyBook  

Краткое содержание книги "Турагентство «Волшебные миры»"

Двенадцатилетняя Флик считает себя самой обыкновенной девчонкой. И наверное, она никогда не узнала бы о своем чудесном даре, если бы случайно (впрочем, случайностей не бывает!) не заглянула в турагентство «Волшебные миры» и не познакомилась с его владельцем Джонатаном. Увидев в непрошеной гостье магические способности, он открывает ей тайну: оказывается, вокруг нашего мира существует множество других, фантастических миров! Все, что нужно сделать, чтобы отправиться в какой-нибудь из них, – это прыгнуть в нужный чемодан, а уж волшебных чемоданов у Джонатана не одна сотня. Однако не все благополучно в загадочной мультивселенной, и эту серьезную проблему может решить только Флик, обладающая уникальным даром…
Впервые на русском!

Читаем онлайн "Турагентство «Волшебные миры»" (ознакомительный отрывок). [Страница - 8]

неопрятный, как ей показалось. Он был даже… красивым и напоминал зачитанную книгу, у которой отвалилась обложка и замялись страницы, или потрепанного от объятий плюшевого мишку.

Губы Флик растянулись в улыбке. Внутри росло приятное ощущение, которое она не могла объяснить. Она будто увидела фотографию человека задолго до встречи. Ты смотришь на нее и понимаешь, что однажды вы увидитесь… но не сейчас.

Флик накрыла ручку ладонью и толкнула.

Дверь легко поддалась, и Флик ступила внутрь, поймав ее, пока та с грохотом не ударилась о стену. С пыльным вздохом дверь закрылась за спиной.

Флик огляделась.

Как-то не похоже на турагентство… Воздух пыльный, освещение напоминало фильтр «сепия». На стене с левой стороны красовалась мозаика из множества чемоданов разной величины. Они лежали в идеально отмеренных ячейках на полках из темного дерева, покрытого лаком. Пустовала лишь одна ниша.

В правом углу, за дверью, стоял шкаф со стеклянными дверцами, за которыми виднелись книги, папки, безделушки, стеклянная коробка с насекомыми. Покрытую деревянными панелями стену по соседству занимала дюжина фотографий в громоздких темных рамах. Флик нахмурилась, внимательно разглядывая снимки. Под каждым висела небольшая медная табличка, но имен было не прочесть.

В дальней стороне комнаты, под лестницей, стоял книжный шкаф, перед ним – стол. В образовавшемся пространстве едва умещалось крутящееся кожаное кресло. На столешнице лежали книги, бумаги, обертка от печенья с кремовой начинкой.

По рукам Флик побежали мурашки. Она обвела взглядом чемоданы, пару кресел-близнецов по обе стороны пустого камина, каминную полку с идущими вразнобой часами. Пахло задутой свечой и сырой бумагой.

Место казалось знакомым и в то же время новым, даже запретным, но Флик даже не подумала о том, чтобы повернуть обратно к двери. Она осторожно прошла к каминной полке. Все часы тикали с разным ритмом. Стрелки одних мчались по кругу, других – еле тащились. На каждом циферблате виднелась надпись.

– «Бухта Голосов, – вслух прочла Флик. – Аквата Минор. Лес Кристаллов».

Флик подняла одни часы. На них значилось: «Город Пяти Фонарей». Они тикали весело и быстро.

Маленькие, черные и круглые, они напоминали будильник из мультфильма, но оказались такими тяжелыми и скользкими, что стоило ей перевернуть их, как они улизнули из ее рук. Флик стремительно нагнулась и подхватила часы как раз перед падением на пару кожаных саквояжей, стоявших между двумя креслами.

Она облегченно выдохнула и покачала головой, укоризненно глядя на часы, будто они сами решили выпрыгнуть у нее из рук. Флик осторожно вернула их на место.

– Близко.

Флик подскочила как ужаленная и повернулась посмотреть, кому принадлежал голос.

Владелец магазина – конечно, это был Джонатан Меркатор – стоял в дверном проеме между главным залом и служебным помещением. Он держал в одной руке фарфоровую чашку, а в другой – блюдце, на котором остался сливочный крем.

– Чем могу помочь? – спросил он.

– Э-э-э… – Флик моментально покраснела. – Извините за часы. Но они не разбились. Я просто… смотрела.

– Что ж, миссия выполнена, – саркастично заметил Джонатан. Он поставил чашку и блюдце на стол. – Я страдаю от ужасной нехватки людей, которые пришли бы потратить мое время. Спасибо Небесам, что вы заглянули сюда, мисс…

– Флик.

– Мисс Флик?

– Флик Хадсон. Ну, вообще-то, Фелисити, но…

– Хадсон… – Джонатан сощурился, и Флик показалось, что он заглядывает прямо к ней в душу – и даже еще дальше.

– Родственники?

Флик моргнула:

– У меня есть мама и папа.

«И брат», – молча добавила она.

– Нет, я о Генри Хадсоне, исследователе.

– О, – улыбнулась Флик, радуясь, что они однофамильцы с каким-то исследователем. – Не знаю, может быть.

– Может быть. То же самое, что нет. – Джонатан откусил от печенья. – Тебя кто-то прислал сюда? – спросил он.

– Нет, я просто проходила мимо…

Он махнул рукой, прерывая Фелисити:

– Отлично. А теперь, если ты не против… – Парень указал на дверь оставшимся кусочком печенья, прежде чем бросить его в рот.

Флик осталась на месте. Ноги не хотели двигаться с места. Она снова посмотрела на чемоданы.

– А зачем здесь все эти чемоданы?

– Тут же турагентство, – сказал Джонатан нарочито медленно, как говорят с маленькими детьми, считая, что те не понимают. – Лучшее в мире. Старая семейная фирма.

– Лучшее в мире? – с сомнением повторила

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.