Библиотека knigago >> Фантастика >> Детективная фантастика >> Последнее дело Джека Рэтчета (СИ)

Андрей Бузлаев - Последнее дело Джека Рэтчета (СИ)

Последнее дело Джека Рэтчета (СИ)
Книга - Последнее дело Джека Рэтчета (СИ).  Андрей Бузлаев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Последнее дело Джека Рэтчета (СИ)
Андрей Бузлаев

Жанр:

Детективная фантастика

Изадано в серии:

Джек Рэтчет #1

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Последнее дело Джека Рэтчета (СИ)"

Америка, 1963 год, Джек Рэтчет – бывший полицейский, неспешно пропивающий свою жизнь за работой частного детектива. И привычный мир сыщика того и гляди развалится на части. Давно закрытое дело снова напомнит о себе, но на этот раз преступник жестоко расправляется с подругой сыщика, а подозрения падают на него самого. Однако не это становится главной проблемой сыщика, ведь над ним и его друзьями нависла древняя угроза, несущая с собой смерть и ужас. Сумеет ли он очистить своё имя, изобличить истинного преступника и спасти своих друзей в своём последнем деле?

Читаем онлайн "Последнее дело Джека Рэтчета (СИ)". [Страница - 2]

ссадина у левого виска несколько портила её образ… однако, это их не остановило.

– После этого вы заключили договор об оказании услуг. Скажи, что вы его заключили, Джек! Джек?

– Что? – парень всё ещё смаковал в памяти тот вечер, потому откликнулся не сразу.

– Скажи, что вы оформили бумаги как полагается, чёртов придурок! – рыкнул на него Сэм, привставая и придвигаясь ближе к «коллеге».

– Ну мы… сошлись на устной форме, – Джек понимал, что отпираться бессмысленно и Стоун прав, что спрашивает об этом. Это важнейшая из его ошибок в этом деле.

– Ясно. Раза два-три, надо полагать. Надеюсь, не на моём столе? Не хочу знать, заткнись! И после этого ты, окрылённый, попёрся выбивать дерьмо из её муженька, верно?

– Сперва «на заправку» заехал, – Джек жестом обозначил, о чём именно речь, но Сэм и без того догадался. Речь у Джека почти всегда была об одном — либо девочки, либо выпивка.

– Ооо, так ты даже не отрицаешь, что заправился под завязку и выдул в тот вечер две бутылки скотча? Похвально, похвально. Впрочем, лучше отрицай. Дальше можешь не делиться своей версией, всё есть у свидетелей. Они — полупьяные забулдыги, потому их слова это такой же ноль без палочки, как и мы с тобой против этого богатея. Но ирония в том, что против тебя их слов будет вполне достаточно. Тебя видели рядом с домом, тебя видели уезжающим от дома в то время, когда всё и случилось. И случилось оно — по твоим же словам и только по ним. К счастью, пока нет тела есть ещё шанс, что ничего и не случилось, а все твои россказни привиделись тебе в пьяном бреду. Врать не стану, я очень на это надеюсь.

Тем не менее, ты был там. У её дома. Точнее, у дома её муженька — кирпичного особнячка в три этажа. Чёрт, да ты едва не сбил там кого-то! Старушку, или вроде того. И из-за этого твою тачку запомнили, в отличии от авто муженька, за которым ты вроде как погнался. Стало быть, сугубо по твоим словам погнался, опять же. А то, что ты при этом якобы видел через окно кухни, как муженёк изрезал твою бывшую подружку — доказать это попросту нереально. Или почти нереально, но на самой грани. Как и нереально доказать то, что ты не «сбегал с места преступления», а «пытался догнать убийцу, который как раз избавлялся от расчленённого тела». Это лишь твоя версия, зыбкая и неуверенная. В отличии от двух бутылок виски, которые ты купил по пути туда и традиционно садил, будучи «в засаде» — это докажет и ребёнок, – Сэм начал активно жестикулировать и махать руками, от чего даже выронил почти истлевшую сигарету, о которой напрочь забыл. Пришлось вставать, поднимать… прикуривать новую.

– В свете всего этого… – он сделал сразу несколько быстрых затяжек, – я готов поставить годовое жалование, что убийца — ты. Ну или дворецкий, но тогда я совсем дерьмовый сыщик и зря пятнадцать лет ем свой хлеб!

– Ха, а хорошая версия… – Джек не смог сдержать ухмылки. – Там такой детина! И хорошо бы вписалось при отсутствии муженька в городе. Ну а кому ещё поручить такое дело, как убийство жены, как не своему давнему, проверенному работнику Дживсу?

– Это у «бриташек», у нас такое не в ходу, – отмахнулся Сэм и потянулся к телефону, зазвонившему на его столе. – Да, Сэм Стоун у аппарата. Да. Где? – с каждым новым словом, произнесённым в трубку, Сэм мрачнел. – Понял. Да, мы будем.

– Что там? – спросил Джек, когда Стоун вернул трубку на рычаг аппарата.

– Поздравляю, придурок. Нашли сундук с расчленённым телом твоей подружки. Всё то, о чём нам стоило бы помалкивать до конца наших дней теперь находится в руках полиции. И настоящий убийца оказался с фантазией! В отрубленных руках она сжимала окровавленную бутылку с твоими «пальчиками» и нашу визитку. Надеюсь, ты рад, чёртов баран — такой фонтан дерьма нам и не снился! Поехали к ним, по пути попробуем придумать внятную историю и подумаем,… чёрт, а я даже не представляю, как из этого теперь выпутаться…

Последнюю часть фразы Сэм произнёс уже будучи в дверях и выходя из офиса. Джек натянул шляпу и кинул на локоть пальто. Он тоже не представлял…

Спустившись к старенькой, словно бы «чавкающей» двигателем на каждой кочке колымаге парни молча сели на привычные места — условный «шеф» сел на пассажирское, а Стоун залез за баранку и направил её в указанном полицией направлении. Впрочем, он и так отлично знал дорогу, без уточнения и карты — совсем недавно он ездил туда за Джеком и их «рабочим автомобилем», ржавым и побитым «Plymouth --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.