Библиотека knigago >> Фантастика >> Детективная фантастика >> Черно-белый фамильяр (СИ)

Александра Сутямова - Черно-белый фамильяр (СИ)

Черно-белый фамильяр (СИ)
Книга - Черно-белый фамильяр (СИ).  Александра Сутямова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Черно-белый фамильяр (СИ)
Александра Сутямова

Жанр:

Детективная фантастика, Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Черно-белый фамильяр (СИ)"

Знакомьтесь, нашу главную героиню зовут Ингрид Кук, или как её называют домашние - малышка Ин. Девочка, чей мир переворачивается с ног на голову, когда она спасает попавшего в беду таинственного чёрно-белого кота. Что принесут ей новые знакомства, какие приключения ждут нашу малышку, и насколько быстро она повзрослеет? Как сложится её судьба, когда она узнает о существовании Бригморских ведьм и опробует магическое ремесло? И кто эти загадочные мистеры, чьи имена Бенджамин Уайт и Киан Грин? В книге присутствуют иллюстрации и советы великих магов.

Читаем онлайн "Черно-белый фамильяр (СИ)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

возвращаясь в дом, девочка садилась за украшения, составляя композиции из лент, бусин, брошей и принесённых цветов.

А далее начиналась магия, секрет которой дочерям пока не доверяли.

Насколько было умений, в работе помогала и пятилетняя Лили, среди соседей слывшая непоседой. Зачастую Ингрид удивлялась, откуда в маленьком человечке может взяться столько азарта и энергии? В противовес спокойному характеру старшей сестры, младшая никогда не сидела на месте дольше нескольких минут. То тут, то там по дому можно было встретить мелькающую светлую головку с унаследованными от Софии голубыми глазами и очень любопытным носиком.

С собой же Лили Ингрид брала не часто. Путь до цветочного магазина лежал через узкий переулок шляпочников, и широкую многолюдную в дневное время улицу Гранд-Аустор. Свернув на Монументаль-Авеню, вы оказались бы на центральной площади города, ратушу которой украшают лианы плюща и ливнем спадающая нежно-голубая глициния, разносящая неповторимый аромат на множество кварталов вокруг.

Здесь же располагается фонтан «Мира» — главное чудо чародея сэра Вильгельма, состоящего на службе Её королевского Величества при ратуше, а также памятник основателю города — лорду Бэккерту, надёжно защищённому от надоедливых воробьёв, голубей и чаек чарами сэра Вильгельма.

На площади открыто множество дорогих ресторанов, кафе с завтраками и чаем на крытых террасах, известных ателье и парикмахерских, посещаемых исключительно модными богатыми красавицами и красавцами. Ещё магазины с неповторимыми украшениями и обувью, и кроме того, пекарни и лавки с невероятно вкусными сладостями.

По обыкновению, на обратном пути малышка Ин забегала в булочную семьи Мидлтон.

Миссис Клара Мидлтон была приятной на вид и в общении женщиной средних лет, полноватой и всегда горячо приветствующей девочку. Её же супруг, мистер Оско Мидлтон, старше супруги почти на десятилетие, в тайне от жены, время от времени, подкладывал в корзину любимой покупательницы лишнее печенье или кекс с голубикой, которые девочка обожала больше всего. Вряд-ли миссис Мидлтон о том не знала, но безвредную традицию не нарушала.

Далее следовал квартал портных, за которым, нужно было перейти через мост, нависший над пропастью с устрашающим, и в то же время, завораживающим изобретением столичных учёных магов — поездом. Строго утром и вечером, диковинный для далёкого от столицы города, поезд о своём прибытии и отбытии сообщал плотным чёрным дымом над крышами ближайших домов, стуком колёс и громогласным гудком.

Преодолев мост, девочка выходила на аллею цветочников, занятую исключительно магазинами и скромными садами. Вниз по улице начинались лавки аптекарей и травников, выращивающих и добывающих коренья, редкие плоды, дикие цветы и травы, в том числе и на холмах за городом, именуемых Гастин.

Городок Пирмс не был большим, как это могло показаться на первый взгляд. Люди здесь были приветливыми и знающими друг друга. Вместе с тем сплочёнными и осторожными. Особо в отношении приходивших с недалёких бесплодных земель Гастина странников, предлагающих гадания, снадобья и заклятья.

Сегодня Ингрид, не нарушая своих обычностей, вошла в лавку цветочницы Луизы, светящейся как никогда прежде:

— Ох, дорогая малышка Ин, знала бы ты, как прекрасно сегодняшнее утро!

— Что же случилось? — расцветая вслед за лучезарной мисс, поинтересовалась девочка.

— Мой суженный придёт сегодня! Так мне предсказала гадалка!

— Разве можно просить гадание?

— Пусть чародеи и запретили нам ходить к гадателям Гастина, но как ещё можно узнать свою судьбу? Смотри, сегодня же в полдень он войдёт в эту самую дверь!

— Как же Вы его узнаете?

— Он будет одет в клетчатый костюм с перламутровыми пуговицами.

— А если он Вам не понравится? — логично предположила Ингрид.

— Как же не понравится, если он суженный⁈ — возмутилась молодая женщина. — Хотя, ты права, надеюсь, он не образина. — кажется, последние слова её даже расстроили.

— Если же он безобразен, значит, гадалка, непременно, Вас обманула. — поправила положение девочка.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.