Рэндал Гаррет - Ипсвичский фиал
Название: | Ипсвичский фиал | |
Автор: | Рэндал Гаррет | |
Жанр: | Альтернативная история, Детективная фантастика, Фэнтези: прочее | |
Изадано в серии: | Золотая серия фэнтези, Лорд Дарси #7 | |
Издательство: | АСТ, Terra Fantastica | |
Год издания: | 2002 | |
ISBN: | 5-17-010445-6 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ипсвичский фиал"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Ипсвичский фиал". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (23) »
Рэндал Гаррет Ипсвичский фиал
* * *
По Старой Береговой дороге двигалась двухместная карета. Лошадь резво влекла ее на запад, в сторону Шербура, от небольшой деревушки под названием Церковь Святого Матфея.Кучер — коренастый человек, с сонной улыбкой на широком лице, — тепло укутался в свой серый дорожный плащ, нацепив поверх капюшона широкополую шляпу. Хотя уже было начало июня, но все же на побережье Нормандии ранним утром бывает довольно холодно. Особенно если дует сильный ветер.
— Останови здесь, Дангларс, — услышал он голос позади себя. — Здесь я и прогуляюсь.
— Да, госпожа.
Кучер натянул поводья, и карета тут же остановилась.
— Вы уверены, что здесь безопасно, госпожа Жизель? — спросил он, глядя на простиравшийся к северу до берегов Англии Канал.
— Сейчас ведь отлив? — с живостью спросила она. Дангларс посмотрел на свои наручные часы.
— Да, госпожа. Сейчас вода дальше всего.
— Очень хорошо. Жди меня здесь. Если выйду на дорогу в другом месте — махну тебе, подъедешь за мной.
— Да, госпожа.
Она коротко кивнула и зашагала к воде. Это была высокая, не лишенная привлекательности женщина средних лет. Серые волосы были подстрижены короче, чем того требовала мода, но очень красиво уложены. Она была одета так, как одеваются для путешествия англо-француженки, принадлежащие к верхним слоям среднего класса, хотя в ее костюме было больше британского, нежели нормандского: до блеска начищенные сапоги до колен; шерстяная юбка из шотландки, касавшаяся края сапог; жакет из той же ткани, что и юбка; мягкий белый шерстяной свитер с высоким воротом защищал ее от утренней прохлады. Шляпы она не носила. Все в ней выдавало женщину, знающую себе цену и готовую дать отпор любому, кто усомнится в ее значимости и порядочности.
Миссис Жизель де Виль нашла спуск к пляжу. Гряда камней почти в три человеческих роста высотой преграждала путь желавшим достичь линии прибоя. Тем не менее кое-где между камнями можно было пробраться. Миссис Жизель пошла по твердому, спрессованному волнами песку на запад. Между ним и скалами шла полоска мелкого песка, в котором неминуемо вязли ноги любого, кто захотел бы его пересечь. Сюда волны накатывали только в самый сильный шторм.
Несмотря на легкий холодок, утро было прекрасным. Таким утром хотелось прогуляться по побережью, подышать свежим морским воздухом. Миссис Жизель любила долгие прогулки и к тому же умела наслаждаться окружающей красотой. Справа от женщины порывы ветра подгоняли к берегу шапки пены и доносили до нее «аромат моря» — аромат, который никогда не почувствуешь в открытом море. Это неповторимое сочетание запахов создают вода, гниющие на берегу водоросли и всяческая морская живность, что обитает в лужах и лужицах, остающихся после штормов или отливов. Мертвые и умирающие под мерный ритм волн и приливов мельчайшие обитатели моря как особую приправу добавляют в эту смесь приторный привкус распада.
Парившие над головой чайки кричали жалобно, по-кошачьи, взмывая вверх и падая вниз в поисках пищи, которую в изобилии дают им море и берег.
Не успев пройти и сотни ярдов, миссис Жизель в изумлении остановилась. Впереди, чуть слева, лежал человек, распростершись футах в двадцати или около того от линии прилива. Через минуту дама осторожно подошла к нему. Его одежда явно не подходила для купания — в таком наряде джентльмен, не стесняясь, мог явиться на званый вечер. Женщина подошла к границе, где песок становился рыхлым, и внимательно осмотрела лежавшего. От того, что она увидела, у нее зашевелились волосы на затылке.
* * *
Дангларс безмятежно сидел там, где и положено кучеру, и курил свою глиняную трубку, когда увидел приближающуюся троицу. Пока они подходили к карете, он не спускал с них глаз — двое молодых людей и один постарше. Все были одеты как типичные нормандские фермеры. Старший махнул рукой и что-то сказал, но из-за шума волн и ветра Дангларс не расслышал слов. Когда они подошли на достаточно близкое расстояние, старший повторил:— Эй! Вы иметь проблемы?
Дангларс покачал головой:
— Не-а.
Фермер не обратил никакого внимания на этот ответ.
— Мы и мальчики видеть, что коляска остановилась тут, и думать, что можем помочь. Зовут меня Шамтье. Сэмел Шамтье. Эт' мои ребята — Эврит и Лорин. Если надо помощь, мы сделать, что умеем.
Дангларс едва заметно кивнул и вынул трубку изо рта:
— Хороший ты человек, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (23) »
Книги схожие с «Ипсвичский фиал» по жанру, серии, автору или названию:
Рэндал Гаррет - Дело о падении Жанр: Детективная фантастика Год издания: 2002 Серия: Золотая серия фэнтези |
Рэндал Гаррет - Дело об опознании Жанр: Детективная фантастика Год издания: 1996 Серия: Век Дракона |
Рэндал Гаррет - Экспресс на Неаполь Жанр: Детективная фантастика Год издания: 2002 Серия: Золотая серия фэнтези |
Джеффри Эрнест Барлоу - Дом в глухом лесу Жанр: Детективная фантастика Год издания: 2004 Серия: Северные огни |
Другие книги из серии «Золотая серия фэнтези»:
Дэвид Аллен Дрейк - Королева демонов Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2005 Серия: Золотая серия фэнтези |
Кристофер Зухер Сташеф (Сташефф) - Волшебник на войне. Волшебник в мире Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2002 Серия: Золотая серия фэнтези |
Терри Брукс - Продается волшебное королевство. Черный единорог Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2002 Серия: Золотая серия фэнтези |
Лин Спрэг Картер - Воин Лемурии [ Авт. сборник] Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2002 Серия: Золотая серия фэнтези |