Елизавета Коробочка - Эдо 2103 (СИ)
Название: | Эдо 2103 (СИ) | |
Автор: | Елизавета Коробочка | |
Жанр: | Киберпанк, Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | Эдо 2103 #1 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Эдо 2103 (СИ)"
Эдо, 2103 год. Криминальный авторитет нанимает четырех разномастных наемников для задания, которое, по его словам, сможет обеспечить их до конца жизни. Соглашаясь, они не подозревают, что тем самым раскроют тайны крупнейших корпораций страны и узнают слишком много — в том числе и о себе. Однако, не зря говорят, что секрет счастливой жизни — в блаженном неведении.
Читаем онлайн "Эдо 2103 (СИ)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (200) »
— Садись, Инами.
Сакура не стал возражать и послушно сел.
— Ты какой-то молчаливый.
— Нечего сказать, — улыбнулся в ответ он.
— Хорошее качество для работника, — произнес Мориноске, едва улыбаясь кончиками губ. Однако, это длилось считанные секунды, после чего его лицо вновь приняло мрачное выражение. — Слушай, Инами. Сегодня утром мне звонил Юаса-сан. Он говорил, что ты ему понадобишься для кое-какой работы.
В ответ Сакура многозначительно промычал. Ну да, как обычно.
— Он заедет за тобой через час. Поэтому… Сегодня и завтра у тебя командировка.
Под «командировкой» понималось, разумеется, совершенно другое: обычно в этот период Сакура попросту решал проблемы, связанные со второй частью бизнеса «Санкье Ко».
Дела якудза. А Юаса был фиксером, работавшим на семью. Ростовщиком.
Награды за улаженные проблемы шли прямиком в премию. Не так уж и плохо, если подумать.
Обдумывая все это, гадая, что Юаса-сан мог подготовить на этот раз, Сакура вдруг осознал: все это время, пока он краем глаза наблюдал за Мориноске, тот вел себя не так, как обычно. Конечно, он все еще был холоден и предельно нейтрален в выборе собственных формулировок, но в его позе и движениях прослеживалась странная едва заметная нервозность. Но наваждение спало буквально через секунду.
Закашлявшись, Мориноске мгновенно овладел собой и строгим тоном произнес:
— Послушай, Инами. Юаса-сан сказал, что это будет… серьезное дело. Ты же понимаешь, что это значит?
Чуть помедлив, Сакура процедил:
— Да. Я хорошо понимаю.
Он ненавидел, когда ему начинали зачитывать собственные же обязанности.
— И… — Мориноске замето замялся. — Последние несколько командировок, в которые ты отправлялся, прошли крайне успешно. Юаса-сан особенно это подмечал.
Понадобилось все самообладание, чтобы подавить довольную ухмылку, но Сакура сумел лишь едва заметно кивнуть.
Казалось, Мориноске это заметил, потому как тут же добавил:
— Сложно сказать то же самое о твоих отчетах… к большому сожалению. Однако Юаса-сан доволен твоей работой, и… Хм.
После этого, неожиданно, Мориноске уставился в стол. Это длилось считанные секунды, но Сакура уже начал подозревать что-то неладное: редко когда тот прерывал свои торжественно-обвинительные речи на подобное, и последующая фраза заставила его удивиться еще больше.
— Слушай. Скорее всего, Юаса-сан предложит тебе повышение. На мое место…
Сакура ничего не произнес, продолжая сверлить взглядом Мориноске.
— Ох, — только и сумел выдавить он из себя.
— Ты понимаешь, что это значит?
Кто не понимал? Кажется, кого-то ждало глобальное понижение.
Надо было держать лицо… Поэтому, помедлив, Сакура вновь кивнул, ничего не говоря.
— Когда Юаса-сан спросит тебя… Если, то есть, — он сглотнул, после чего тут же добавил: — Но я уверен, что спросит. И вот, когда он спросит тебя, не хочешь ли ты поработать начальником отдела безопасности, что ты ответишь?
И уставился Сакуре в глаза.
О черт. Что Сакура мог ответить в таком случае? Естественно, что он хотел это место. Кто не хотел? Только полный кретин, а он не был полным кретином, у него были вполне себе далекоидущие планы. Но говорить в лицо Мориноске нечто подобное было подобно самоубийству, поэтому он, чуть подумав, улыбнулся и выдавил из себя:
— Ну, это будет зависеть от того, насколько успешно я выполню задание. Раньше… нет смысла говорить об этом.
Мориноске продолжил сверлить его взглядом, после чего, сузив глаза, кивнул.
— Хорошая ремарка, Инами. Но я предпочитаю стелить соломку заранее. Понимаешь, когда Юаса-сан спросит тебя о повышении, ты должен отказаться. И…
В этот момент Мориноске нажал что-то на клавиатуре, и перед Сакурой развернулся голографический экран. На нем значился его профиль в корпорации, и, удостоверившись, что Сакура увидел, Мориноске мягче заметил:
— Если ты это сделаешь, я сделаю тебя своим заместителем. Без особых проблем. Набор обязанностей… практически как у меня. Но я сохраню свое место, а ты не наживешь себе могущественного врага.
— Мориноске-сан…
— Я слушаю.
— Мне нужны гарантии.
Это вызвало у Мориноске неожиданную ухмылку и смешок.
— Какого рода гарантии тебе нужны? Моего слова недостаточно?
— Не в наш век, — солнечно улыбнулся Сакура.
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (200) »
Книги схожие с «Эдо 2103 (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Елизавета Коробочка - Пляска одержимости Жанр: Киберпанк Серия: Эдо 2103 |
Елизавета Коробочка - Пляска одержимости (СИ) Жанр: Киберпанк Серия: Эдо 2103 |
Елизавета Коробочка - Второй шанс (СИ) Жанр: Киберпанк Серия: Эдо 2103 |
Елизавета Коробочка - Низвержение в небесную крепость (СИ) Жанр: Киберпанк Серия: Эдо 2103 |
Другие книги из серии «Эдо 2103»:
Елизавета Коробочка - Эдо 2103 (СИ) Жанр: Киберпанк Серия: Эдо 2103 |
Елизавета Коробочка - Пляска одержимости Жанр: Киберпанк Серия: Эдо 2103 |
Елизавета Коробочка - Секрет китайской комнаты (СИ) Жанр: Киберпанк Серия: Эдо 2103 |
Елизавета Коробочка - Второй шанс Жанр: Приключения Год издания: 2023 Серия: Эдо 2103 |