Библиотека knigago >> Фантастика >> Киберпанк >> Охота на Химеру

Татьяна Полетаева - Охота на Химеру

Охота на Химеру
Книга - Охота на Химеру.  Татьяна Полетаева  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Охота на Химеру
Татьяна Полетаева

Жанр:

Киберпанк, Социально-философская фантастика, Фантастика: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Охота на Химеру"

Удачливый хакер решил стрясти с компании денег или за этим стоит нечто иное?

Неудачный эксперимент, смерть известного ученого и студент, обнаруживающий все больше странностей вокруг себя — что между ними общего? И где проходит грань между человеком и не–человеком?


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: виртуальная реальность, искусственный интеллект, киберпанк, моральный выбор, хакер

Читаем онлайн "Охота на Химеру". [Страница - 104]

поняла, что не хочу, чтоб он умирал.

Я шагнула к Фениксу. А вот его глаза были пусты. Даже странно — он выглядел совершенно нормально, он оставался человеком — но в глазах у него ничего не отражалось. Наверно, такие же глаза были у меня сейчас. Я больше не боялась — время страха миновало. Он смотрел на меня — и когда я сделала еще один шаг, произнес:

— Я ждал тебя.

Столица, главный офис компании «Аэда», 27 августа. Виктор.


Когда машина, за рулем которой сидел Зварыгин, на полной скорости понеслась на ограждение, Виктор закрыл глаза. Как ни странно, но он не мог смириться с мыслью о близкой смерти. Неужели правду говорят, что перед смертью не надышишься? Да, он хотел жить — и с безумной силой надеялся на чудо. Раньше он всегда полагался на логику и хладнокровный анализ, но сейчас понимал, что ему ничего не поможет. Зварыгин выскочил из машины, и, таща его за собой, пересек границу Завесы. Надеяться было не на что — интересно, Феникс убьет его быстро? Вроде смерть от разряда электрического тока не сильно мучительна… Тут до него дошло, о чем он думает и едва не рассмеялся истерическим смехом. " Нет уж, не дождетесь …» Сам не понимая, к кому он мысленно обращается, Виктор сжал зубы, а голове мелькнула мысль — прав Зварыгин… Есть вещи похуже смерти. Если он и выживет каким–то чудом — сможет он хоть раз посмотреть себе самому в глаза, если сейчас сломается? Должна оставаться в глубине души хоть какая–то гордость…

— Я сам пойду, — голос прозвучал хрипло, но спокойно. Как ни странно, Зварыгин его, похоже, прекрасно понял — поскольку остановился и даже подождал несколько секунд, пока он смог переставлять ноги. А потом снял наручники. Виктор размял руки, поймал взгляд Зварыгина, сделал глубокий вздох и направился по ступенькам к главному входу. Он ничуть не сомневался, что при необходимости начальник службы безопасности втащит его внутрь — поэтому предпочел зайти сам.

Холл компании встретил их тишиной. Виктор остановился посреди пустого помещения и растерянно огляделся — он просто не представлял, куда идти дальше. Зварыгин тоже оглядывался — но с каким–то странным равнодушием. И тут раздались чужие шаги, прозвучавшие неожиданно громко в полной тишине — и из–за угла показался человек. Феникс.

Виктор не видел его раньше. Странно — но в его облике не было ничего пугающего. Замотанный кабинетный ученый, которого мало что волнует кроме его непосредственных обязанностей. Растрепанные волосы, очки, небрежно наброшенный белых халат — вид был того безобидный, что он никак не мог совместить в сознании этот образ с тем, что он знал о нем. Но едва Феникс заговорил, как его пробрала дрожь.

— Удивлен твоим приходом, Иван. И тем, что ты привел его. — Он небрежно кивнул на Виктора.

— Неужели действительно удивлен? — Зварыгин говорил совершенно спокойно, а в его голосе не слышалось ни капли страха. — Думал, эмоции тебе больше недоступны, Сергей. Даже такие простые, как удивление.

— Действительно недоступны. — Феникс стоял напротив их, но говорил словно в пустоту. — Я употребил это выражение в том смысле, что не вижу твоей цели.

— Думаю, все прояснится достаточно быстро.

— Да. Когда к нашей компании присоединится четвертый. Не думаю, что она заставит себя долго ждать. Не знаю, на что ты рассчитывал, но то, что все решится здесь, на моей территории, большой плюс. Я неоднократно пытался заставить ее сюда прийти — но она хочет быть независимой. Понимает, что тут я намного сильнее. А теперь ты вмешался — и склонил весы в мою сторону. Я думал, ты будешь играть против меня.

— Ты думал правильно. — Виктор невольно восхитился тем, как держался Зварыгин — а ведь он понимал, что Феникс может убить его в любое мгновенье. — Я играю против тебя, Сергей.

— Тогда я не могу понять, что ты задумал.

Зварыгин молчал, и Феникс терпеливо ждал. И в это время из воздуха соткался знакомый силуэт. Бросив на них всего один взгляд, она шагнула к ним.

Едва она очутилась тут, внимание Феникса оказалось прикованным к ней. Они его больше не интересовали.

— Я ждал тебя.

— Да, я знаю… — голос Химеры был на удивление тихим. — Но ведь я не могла не прийти, верно?

— Зависимость от чего–то делает нас управляемыми — ты сама это видишь. Но я понимаю, что твоя игрушка много значит для тебя. Поэтому, когда мы заключим союз, я позволю тебе сохранить ее. А второго, я думаю, тебе будет приятно убить самой — поэтому я и сохранил им жизни. Ты ведь знаешь, чего я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.