Вадим Валерьевич Вознесенский , Иван Юрьевич Константинов , Петр Викторович Никонов , Александр Вайс - "Фантастика 2023-150". Компиляция. Книги 1-22
Название: | "Фантастика 2023-150". Компиляция. Книги 1-22 | |
Автор: | Вадим Валерьевич Вознесенский , Иван Юрьевич Константинов , Петр Викторович Никонов , Александр Вайс | |
Жанр: | Боевая фантастика, Фэнтези: прочее, Попаданцы, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Российская фантастика | |
Изадано в серии: | Антология фантастики #2023, Фантастика 2023 #150 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2023 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги ""Фантастика 2023-150". Компиляция. Книги 1-22"
Очередной, 150-й томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
САГА О ГЛЕНАРДЕ:
1. Петр Викторович Никонов: Цветы и сталь
2. Петр Викторович Никонов: Тени трона
3. Петр Викторович Никонов: Короли и убийцы
4. Петр Викторович Никонов: Враги Империи
5. Петр Викторович Никонов: Ночи Кадира
6. Петр Викторович Никонов: Долго и счастливо
7. Петр Викторович Никонов: Ваше Величество
ЗА ГРАНЬЮ ТРАНСЦЕНДЕНТНОСТИ:
1. Александр Вайс: Сквозь пространство
2. Александр Вайс: Апостол Звёзд
3. Александр Вайс: Две души
4. Александр Вайс: Забытое в реке времени
5. Александр Вайс: Несущий волю Хранителей
6. Александр Вайс: Пламя войны
7. Александр Вайс: Поступь разрушения
8. Александр Вайс: Власть Пустоты
9. Александр Вайс: Пока не погаснут звёзды
СТАЛЬНАЯ БАБОЧКА:
1. Иван Юрьевич Константинов: Стальная бабочка, острые крылья
2. Иван Юрьевич Константинов: Ястреб в огне
3. Иван Юрьевич Константинов: Дорога мертвых
4. Иван Юрьевич Константинов: Крепость лжецов
МИР РУКОТВОРНЫХ БОГОВ:
1. Вадим Валерьевич Вознесенский: Евангелие рукотворных богов
2. Вадим Валерьевич Вознесенский: Механист
Читаем онлайн ""Фантастика 2023-150". Компиляция. Книги 1-22" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
Обычно здесь были слышны крики и смех людей, звуки молотков и пил, блеянье овец, ржание лошадей, в общем — обычный деревенский шум. Но сейчас вся деревня была погружена в какую-то напряженную тишину.
Гленард отправил Латия с двумя разведчиками обойти деревню по горам и посмотреть, что происходит в округе и позади деревни, а сам с остальными спутниками направился по дороге прямо в деревню.
Въехав в деревню, они сразу увидели альвов. Пятеро стояли метрах в тридцати от въезда в деревню, прямо посреди дороги. Справа и слева от дороги стояли по два молодых альва-мужчины, лица которых были покрыты зеленой боевой раскраской. В центре дороги гордо выпрямилась высокая альвийка в длинном белом шелковом платье с вышитой большой ярко-красной розой на левой груди. На ее светлых прямых волосах, струившихся почти до пояса, лежала серебряная диадема. В правой руке у нее была обнаженная сабля с красивой золотой гардой. Левой рукой она держала за волосы стоявшую на коленях человеческую девушку лет шестнадцати-семнадцати, руки которой были связаны за спиной.
— Стоять! — крикнула альвийка, когда Гленард со своим отрядом приблизились к ней примерно на десять метров.
Гленард, пожав плечами, остановил коня и спешился. Его примеру последовали и остальные солдаты.
— Кто ты и что тебе нужно? — обратился Гленард к альвийке.
— Если попытаетесь напасть на нас — она умрет! Все здесь умрут! — выкрикнула альвийка.
— Спокойно, — развел руками Гленард. — Где остальные жители?
— Неважно. Важно, что если вы не сделаете, как я скажу, мы всех здесь убьем.
— Откуда я знаю, что вы уже всех не убили?
— Она подтвердит, — альвийка дернула волосы девушки, стоящей на коленях. — Говори!
— Да… Да, она говорит правду. Они пришли… они всех связали и заперли… — простонала девушка.
— Они живы? — спросил Гленард.
— Да… Они в…
— Довольно! Заткнись человеческая шлюха! — резким окриком остановила ее альвийка.
— Как тебя зовут, альв? — нарочито спокойно спросил Гленард. — Нехорошо разговаривать о серьезных делах с незнакомыми.
— Какой учтивый пес… — улыбнулась альвийка. — Меня зовут Миэльори. Как твое имя?
— Называй меня просто «хозяин», не ошибешься, — усмехнулся Гленард.
— Как остроумно. Еще одна шутка и я очень острым предметом распорю горло этой сучке, — оскалилась альвийка.
— Хорошо, извини. Меня зовут Гленард, и я сержант в форте, на который вы напали сегодня утром. Миэльори — красивое имя. Свет золотой звезды, если не ошибаюсь?
— Лучащийся свет золотой звезды — поправила Гленарда Миэльори и иронично продолжила: — Я поражена твоими познаниями, но не пора ли переходить ближе к делу?
— День только начинается, еще много дел можно успеть сделать. Но ты права. К чему все это?
— Мне нужна некоторая помощь. Плата — жизнь жителей этой паршивой деревушки.
— Помощь? В чем? Помочь тебе грабить и убивать беззащитных крестьян? — удивился Гленард.
— У меня впереди долгий путь. Неважно, насколько долгий и куда он ведет. Но мне нужна еда. Мне нужны карты этих гор, я знаю, они у вас есть. И мне нужно, чтобы вы прекратили меня преследовать.
— Немалые требования, — покачал головой Гленард.
— Я получаю пятьдесят пять стандартных армейских пайков и карты гор отсюда до Лангделена и до Аркентара. Вам не нужно знать, куда именно я направляюсь. Овес для лошадей мы уже взяли в этой деревне. После этого я отпускаю всех жителей, кроме десяти — они пойдут со мной три дня как гарантия, что вы не станете идти за нами. После этого я всех отпущу.
— Ты шутишь? А проводить в столицу тебя не надо? — возмутился Гленард.
— Я не склонна шутить. А ты слишком много говоришь. Вот доказательство моей серьезности, — Миэльори рванула на себя саблю и перерезала горло девушки, которую она держала. Кровь из рассеченной артерии вырвалась фонтаном, щедро поливая дорожную пыль и слегка забрызгав белое платье Миэльори. Девушка захрипела, забилась, схватившись за горло обеими руками, но через несколько секунд успокоилась и рухнула на дорогу, вздрагивая в агонии.
— Стоять! — подняв саблю, крикнула альвийка, заметив, что Гленард и его люди готовы броситься на нее. — У меня здесь еще полсотни таких же, и их убьют --">Книги схожие с «"Фантастика 2023-150". Компиляция. Книги 1-22» по жанру, серии, автору или названию:
Вадим Тарасенко, Кирилл Станиславович Бенедиктов, Андрей Юрьевич Ерпылев и др. - Антология фантастики и фэнтези-41. Книги 1-19 Жанр: Альтернативная история Год издания: 2021 Серия: Антология фантастики |
Станислав Лем - Избранное. Компиляция. Книги 1-16 Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2022 |
Галина Викторовна Ли, Кларк Дарлтон, Ирина Цыганок и др. - "Фантастика 2023-29". Компиляция. Книги 1-19 Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2023 Серия: Антология фантастики |
Георгий Александрович Зотов, Владимир Михайлович Белобородов, Александр Александрович Захаров - "Фантастика 2024-17". Компиляция. Книги 1-19 Жанр: Российская фантастика Год издания: 2024 Серия: Антология фантастики |
Другие книги из серии «Антология фантастики»:
Гарднер Дозуа, Бенджамин Розенбаум, Вандана Сингх и др. - Лучшее за год XXV/II: Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2010 Серия: Лучшее за год |
Мария Васильевна Семенова, Федор Федорович Чешко, Владимир Аренев и др. - Славянское фэнтези Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2008 Серия: fanoteka |
Генри Лайон Олди, Анна Игоревна Китаева, Андрей Валентинов и др. - Русская фэнтези 2009. Разбить зеркала Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2009 Серия: Антология фантастики |
Рэй Дуглас Брэдбери, Гилберт Кийт Честертон, Джон Рональд Руэл Толкин и др. - Из глубины глубин Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2020 Серия: polaris: Путешествия, приключения, фантастика |